Seiya and Shiryu are now without their clothes, which means that the smallest mistake will lead one of them to death. Shiryu is still fast enough to avoid Seiya's meteors, but Seiya has got an ace up his sleeve: he has found out that Shiryu's attack, the Rising Dragon, has a small weakpoint that might lead Shiryu to his defeat, and possibly to his death...
La bataille entre Seyar et Shiryû continue. Chacun essaie maintenant d'éviter les coups de l'autre plutôt que de les contrer. Après une lutte acharnée, le Chevalier du Dragon s'écroule hors du ring, permettant ainsi à Seyar de remporter la bataille. La vie de Shiryû est menacée : son cœur s'est arrêté de battre et seul un météore de Pégase peut le faire repartir. Mais Seyar aura-t-il encore la force de lancer un tel coup ?
Osservando Pegasus, Sirio comprende che non combatte per l'armatura ma per qualcosa di più importante, d'altra parte anche lui deve ottenere la vittoria, come ringraziamento al maestro per la sua paziente opera di addestramento. Lentamente, un tatuaggio a forma di Dragone compare sulla schiena di Sirio, per essere pienamente visibile non appena il cavaliere si prepara ad attaccare. Pegasus comunque non resta fermo ad aspettare l'avversario e lancia il suo fulmine, contro il quale Sirio non ha speranze senza il suo scudo. Sorprendentemente, Dragone evita l'attacco, per poi spiegare che su cento colpi sono solo cinque o sei quelli realmente veloci e pericolosi, gli altri sono prevedibili. Detto ciò Sirio si prepara ad usare il Drago nascente, ma all'improvviso cade al suolo e, toccandosi l'addome, scopre che uno dei colpi di Pegasus è andato a segno. Vedendo il suo avversario in difficoltà, Pegasus lancia una seconda scarica, e stavolta non uno ma tre colpi raggiungono il bersaglio. Sirio non riesce a capire come ciò stia accadendo, ma soprattutto è preoccupato perché quei colpi si stanno avvicinando sempre di più al suo unico punto debole. Dragone ricorda infatti le ultime parole del maestro prima della sua partenza per Nuova Luxor, quando gli spiegò che il suo unico punto vulnerabile è la zona contrassegnata dall'artiglio del drago sulla sua schiena ed a cui corrisponde il cuore. Quella zona è visibile solo quando Sirio attacca senz'armatura e resta scoperta solo per pochi decimi di secondo, ma è comunque un punto debole. Ora, sembra che i colpi di Pegasus si stiano avvicinando sempre di più a quel punto, che sul torace corrisponde al cuore. A conferma delle ipotesi di Sirio, Pegasus dichiara di aver trovato il suo punto debole e sfida l'avversario a lanciare il Drago nascente. Pur preoccupato, Sirio accetta la sfida ed entrambi i cavalieri scagliano i loro colpi segreti. Dragone colpisce Pegasus in pieno volto, ma il ragazzo centra il cuore del nemico,
星矢と紫龍は聖衣を脱ぎ捨て、決着をつけるべく激闘を繰り広げる。聖闘士の攻撃力は超人的だが、身体は普通の人間と同じ。必殺の一撃を受けることは死を意味する…。自分の力に絶対の自信がある紫龍は余裕の表情を崩さない。しかし星矢は、紫龍の必殺技・廬山昇龍覇の弱点が「龍の右拳」に隠されていることに気付いていた
Seiya atinge o ponto fraco de Shiriyu, seu coração. O Dragão cai e corre risco de morte. Pégasus, mesmo ferido, desfere um golpe na pata do dragão tatuado nas costas do oponente e consegue fazê-lo voltar à vida.
En el enfrentamiento final, Seiya descubre el punto débil de Shiryū y aprovecha esta ventaja para asestarle un tremendo golpe en el pecho, a la altura del corazón que lo arroja fuera del ring y lo deja prácticamente muerto. Haciendo uso de sus últimas energías y ayudado por Hyōga y Shun, Seiya le asesta un golpe en la espalda al Dragón, a la altura del corazón, de similar fuerza al primer golpe, para que éste vuelva a latir, salvando de esta manera, al moribundo Shiryū. Con esta acción Seiya, se gana el respeto y la admiración de los demás Caballeros.
擂台上的星矢和紫龙互不相让,星矢的流星拳被紫龙看穿了,不过星矢每次出拳后,流星拳都会更为完美,连紫龙也被击中了。紫龙唯有再次使出升龙霸,希望反败为胜。却原来升龙霸也有它的弱点,攻击时心脏会有千分之一秒的时间毫无防备。星矢看穿了升龙霸的弱点,把紫龙打败了。心脏受到重击的紫龙连心跳也停顿了,昏了过去的星矢在全场的鼓励下站立起来,用相同的力度向紫龙背后心脏的位置出拳,把紫龙救回。这时,仙女座的瞬感到有敌人的存在。
No confronto final, Seiya descobre o ponto fraco de Shiryu e usa essa vantagem para atacá-lo com um tremendo golpe no peito, na altura do coração que o joga para fora do ringue e o deixa praticamente morto. Usando suas últimas energias e ajudado por Hyoga e Shun, Seiya desfere um golpe nas costas de Shiryu, que faz seu coração bater novamente, conseguindo assim, salvar sua vida. Com essa ação, Seiya ganha o respeito e a admiração dos outros cavaleiros (até mesmo de Hyoga, que no início o encarava como um inimigo).
El combate de Seiya y Shiryu continúa. Aunque Shiryu es capaz de bloquear la mayoría de los meteoros de Seiya, Seiya no solo es capaz de dar algunos golpes, sino que también descubre el punto débil de Shiryu, el puño derecho del dragón en su espalda, que es el lugar donde se encuentra su corazón. Si el Dragón Ascendente es desatado y Shiryu, quien inconscientemente baja su mano izquierda y expone su punto débil, es atacado en ese lugar, morirá. Ambos se golpean entre sí, con Seiya golpeando el punto débil y ganando el combate. Sin embargo, el corazón de Shiryu dejó de latir. Con solo cuatro minutos antes de sucumbir, Seiya, con el aliento de sus amigos y la audiencia, ataca a Shiryu en el mismo lugar desde la espalda y reinicia su corazón, salvándolo. Mientras tanto, la cadena de Shun de Andrómeda detecta a un enemigo en el coliseo.
English
français
italiano
日本語
Português - Portugal
español
大陆简体
Deutsch
Português - Brasil
latine