Während Tomoya "Cherry Blessing" wieder spielt, wird ihm bewusst, wie hingebungsvoll Megumi an dem Spiel gearbeitet hat. Am nächsten Tag holt er Megumi in den AV-Raum und beginnt leidenschaftlich über das nächste Projekt zu reden. Dann entschuldigt er sich bei ihr dafür, dass er nicht mit ihr sprach, als Eriri zusammenbrach. Er bedankt sich bei ihr, dass sie so viel in die Software investierte.
Replaying "cherry blessing", Tomoya notices details that makes him realize how dedicated Megumi had been to the game's development.
あらためて『cherry blessing』をプレイし、
その演出の細かさから恵がどれほど真剣にゲーム制作に取り組んでいたかに気付いた倫也。
翌日、気まずそうにする恵をなかば強引に視聴覚室に連れて行き、
いつもの暑苦しい様子で「blessing software」の次回作について熱く語る。
そして、ようやく恵に
去年英梨々が倒れた時に相談できなかったことの謝罪と、
「blessing software」を好きでいてくれたことの感謝を述べる。
다시 한번 cherry blessing을 플레이해보던 토모야는 메구미가 진지하게 열심히 게임 제작에 임했다는 것을 깨닫는다. 미안함이 커진 토모야는 용기를 내 메구미를 시청각실로 불러내는데.
Reproduzindo “cherry blessing”, Tomoya observa detalhes que revelam a dedicação de Megumi ao desenvolvimento do jogo. No dia seguinte, ele empurra Megumi desajeitadamente para a sala de AV e começa a falar apaixonadamente sobre o próximo projeto de blessing software. Por fim, ele se desculpa por não ter conversado com ela quando Eriri desmaiou e a agradece pelo cuidado com o blessing software.
Al reproducir la "bendición de la cereza", Tomoya se da cuenta de los detalles que le hacen darse cuenta de lo dedicado que Megumi había sido al desarrollo del juego.
伦也重新玩了一遍《cherry blessing》,从其演出的细腻程度能发现了惠是有多认真地在投入制作游戏。第二天,他把一副不愉快的样子的惠几乎强行带去视听室,以平时的闷热样子就“blessing software”的下个作品热情地讲述、
Rigiocando a "Cherry Blessing, Tomoya nota alcuni dettagli dai quali capisce quanto si era impegnata Megumi per la produzione del gioco. Il giorno dopo attira Megumi nella sala AV e le descrive con passione il nuovo progetto in cantiere. Alla fine si scusa per non averle parlato durante il crollo di Eriri e la ringrazia per la sua devozione al gruppo Blessing Software.