Es vergeht kein Tag im Rehabilitationstrakt des Hochsicherheitsgefängnisses Oz, an dem kein Blut fließt. Als Folge eines ausufernden Gewaltausbruchs gelingt es einigen Häftlingen, aus dem Straflager zu fliehen. Um die Situation im Gefängnis unter Kontrolle zu bekommen, lässt Gouverneur Devlin den Knast mit FBI-Männern umstellen und versucht mit dem Einsatz von Tränengas die Ordnung wiederherzustellen.
Beecher is released from the hole and Schillinger is left eyeless and weak. A riot breaks out after two white punks get into a fight over checkers. Frustration, sexuality, hate, revenge, racism all rear their ugly heads, causing the violence to escalate. Finally, after several prison officers are taken hostage, tear gas is thrown into the Emerald City and the SORT team arrives, guns blazing.
Ilmapiiri on kiristynyt Ozissa, ja muslimit saavat tilaisuutensa omien suunnitelmiensa toteuttamiseen.
Une bagarre éclate entre deux prisonniers au sujet d'une simple partie de dames. Cette querelle dégénère en mutinerie, selon les prévisions de Kareem Saïd...
המתיחות בין הנהלת הכלא לבין האסירים מגיעה לשיאה ונפרקת במהומה רבתי. פרק אחרון לעונה.
Tobias Beecher viene rilasciato dalla "buca". Dopo che due detenuti bianchi sono venuti alle mani con due guardie addette al controllo nasce uno scontro che ben presto conduce alla rivolta all'interno del "Paradiso". Alcuni agenti di custodia vengono presi in ostaggio dai detenuti. Si decide di risolvere la situazione immettendo del gas lacrimogeno all'interno del "Paradiso" e facendo intervenire una unità anti-sommossa.
Beecher é libertado do buraco e Schillinger é deixado sem olhos e fraco. Rebenta um motim depois de dois rufias brancos se terem metido numa luta por causa de um jogo das damas. Frustração, sexualidade, ódio, vingança, racismo erguem todos as suas feias cabeças, levando a violência a aumentar. Finalmente, depois de alguns guardas terem sido feitos reféns, é atirado gás lacrimogéneo para a Cidade Esmeralda e aparece a equipa SORT, de armas a dispararem.
Оставшийся без глаза Шиллингер осознаёт, что жил несколько неправильно. Оборзевший и распоясавшийся Бичер принимает решение усилить воспитательное воздействие на Шиллингера.
Beecher sale de aislamiento. Dos presos se pelean jugando a las damas y comienza una revuelta. La frustración, el odio, la venganza y el racismo hacen que los disturbios se intensifiquen.
Beecher släpps från isoleringen. Ett upplopp bryter ut efter att två vita killar börjar bråka om ett parti damspel. Frustration, sexualitet, hat, hämnd och rasism visar sina fula ansikten och våldet eskalerar.