Low on gas and strapped for cash, John B and Sarah run into trouble. Pope's appointment in Charleston takes an ominous turn over a proposed trade.
À court d'essence et d'argent, John B et Sarah vont au-devant des ennuis. Le rendez-vous de Pope à Charleston prend une tournure inquiétante impliquant un échange.
Cortos de dinero y casi sin gasolina, John B. y Sarah se meten en un lío. El encuentro de Pope en Charleston da un giro inquietante tras una propuesta de intercambio.
Logistische Probleme und Geldsorgen bringen John B und Sarah in Schwierigkeiten. Popes Ernennung in Charleston nimmt aufgrund eines unheilvollen Deals eine düstere Wende.
Sem gasolina nem dinheiro, John B e Sarah entram em apuros. O compromisso de Pope em Charleston ganha contornos sinistros após uma proposta.
John B en Sarah zitten krap bij kas en komen in de problemen nu de benzine bijna op is. Pope's afspraak in Charleston neemt een dreigende wending na een ruilvoorstel.
A corto di benzina e soldi, John B e Sarah si cacciano nei guai. L'appuntamento di Pope a Charleston prende una piega inquietante quando si prospetta uno scambio.
Benzinleri azalan ve meteliksiz kalan John B ve Sarah belaya bulaşır. Pope'un Charleston'daki buluşması, planlanan bir takas yüzünden beklendiği gibi gitmez.
Оказавшись без бензина и наличности, Джон Би и Сара рискуют попасть в настоящие неприятности. Удастся ли им выкрутиться и кто придет на помощь? Назначенная Поупу встреча имеет неожиданные последствия для планируемой им сделки. Как это повлияет на будущие события? От Поупа могут понадобиться решительные действия.
Både bensinen och pengarna är slut, och John B och Sarah stöter på problem. Popes möte i Charleston tar en obehaglig vändning.
Sem combustível e sem grana, John B e Sarah se metem em confusão. O compromisso de Pope em Charleston tem consequências inesperadas.
John B ja Sarah joutuvat hankaluuksiin, kun bensa ja rahat loppuvat. Popen tapaaminen Charlestonissa saa pahaenteisen käänteen vaihtokauppaehdotuksen myötä.