魔法が解け、正気に戻った冥府の魔物たちを冥府に帰すべく、ボッジたちは城の地下にあるという入り口へと向かう。一方、一足先にその入り口を壊すために地下へと入ったドーマスとホクロを待ち受けていたのは、逃げた罪人を追ってボッス王国に攻め入ってきた最強の冥府騎士団であった。
Leaving Dorshe and Hiling behind to rest, Bojji and Kage lead a party to the underworld entrance to send the magic beasts home. Domas and Hokuro encounter the Order of the Underworld deep underground on their way to recapture the missing criminals.
A fim de descansarem, Bojji e Kage deixam Dorshe e Hiling para trás e lideram um grupo à entrada do submundo para devolver as feras mágicas. A caminho da recaptura dos criminosos desaparecidos, Domas e Hokuro encontram a Ordem do Submundo.
A fim de descansarem, Bojji e Kage deixam Dorshe e Hiling para trás e lideram um grupo à entrada do submundo para devolver as feras mágicas. A caminho da recaptura dos criminosos desaparecidos, Domas e Hokuro encontram a Ordem do Submundo.
Domas se enfrenta a la Orden del Inframundo como puede mientras reflexiona sobre sus actos... hasta que aparece Bojji.
Domas et Hokuro ont atteint la salle censée abriter la porte vers le royaume des morts. Mais à leur arrivée, une armée les accueille.
Bojji und Kage wollen die vom Zauber befreiten Monster in ihre Heimat zurückbringen, bevor Domas und Hokuro das Tor zur Unterwelt zerstören. Niemand hat jedoch damit gerechnet, im Schlosskeller auf Unterweltritter zu treffen …
Lasciando Dorshe e Hiling a riposare, Bojji e Kage guidano il gruppo all'ingresso dell'Oltretomba per rimandare a casa le bestie magiche. Domas e Hokuro incontrano i Cavalieri dell'Oltretomba nel sottosuolo mentre cercano i criminali evasi.
마법이 풀려 제정신으로 돌아온 명부의 마물들을 명부로 돌려보내기 위해 봇지 성의 지하에 있다는 입구로 향한다. 한편, 한발 앞서 그 입구를 부수기 위해 지하로 들어간 도마스와 호쿠로를 기다리고 있던 것은 도망친 죄인을 쫓아 봇스왕국으로 쳐들어온 최강의 명부기사단이었다.