クタさんが悪礫島に設計した1ホールのみの池越えコースは、その美しい景観とは裏腹に非常に攻略が難しいモンスターホールであった。攻略法に悩む五十嵐に対して、設計者としてゴルフへの深い愛情を持つクタさんとの知恵比べが展開される。一方で、とんぼはその設計意図を超える独創的なショットでコースを攻略していく。その自由な発想のプレースタイルに、クタさんも舌を巻く。しかし、グリーン上で3鉄を使ってパッティングするとんぼのプレーには一抹の疑念を抱く。
The single-hole course designed by Mr. Kuta on Warizumajima Island, with its beautiful scenery, was a challenging monster hole. Igarashi struggles to conquer it, while Tonbo impresses with creative shots, though Mr. Kuta has doubts about her use of a 3-iron for putting.
Igarashi et Tonbo découvrent le trou unique que Kuta a créé à Akurekijima. Malgré sa petite taille, les obstacles et les pièges y sont nombreux, et il demande une précision redoutable. Comment répondre à toutes les exigences de ce trou légendaire ?
O campo de buraco único projetado pelo Sr. Kuta na Ilha Akurekijima, com suas belas paisagens, era um buraco monstruoso e desafiador. Igarashi luta para conquistá-lo, enquanto Tonbo impressiona com tacadas criativas, embora o Sr. Kuta tenha dúvidas sobre o uso de um ferro 3 para tacadas.
Auf Herrn Kutas Loch auf Akurekijima geht der Showdown erst richtig los. Iga-Iga und Tonbo versuchen sich an dem Loch, das für eine ganz bestimmte Sache berühmt ist. Dabei wird Tonbo erneut gezwungen, auch einmal auf andere Schläger zurückzugreifen. Denn mit ihren gewohnten Wegbegleitern kommt sie da leider nicht mehr weiter. Allerdings entpuppt sich Herr Kutas Loch als ziemlich widerspenstiger Gegner.
Sgualcio sfida apertamente Tonbo a giocare la buca che lui stesso ha costruito ad Akurekijima. Dopo che la ragazza riesce nell'impresa con un tiro rocambolesco, il vecchio le propone un'ulteriore prova: fare un par 3 seguendo l'approccio ortodosso secondo il quale lui l'aveva progettata.
El campo de un solo hoyo diseñado por Kuta en la isla de Warizumajima, con su hermoso paisaje, era un hoyo desafiante y monstruoso. Igarashi lucha por conquistarlo, mientras que Tonbo impresiona con tiros creativos, aunque Kuta tiene dudas sobre el uso que hace de un hierro 3 para el putting.