Balsa und Chagum suchen einen Schwertschmied auf, um Balsas Speerspitzen erneuern zu lassen. Der Schmied gerät in eine moralische Klemme, denn eigentlich müsste er melden, dass Balsa bei ihm war…
Balsa visits a great swordsmith to get a new blade for her spear. The smith agrees to forge her new blade, once he is convinced that Balsa did not kill the prince.
Balsa se rend chez un forgeron de Yogo afin de faire réparer sa lance. Celui-ci, qui la connaît, a compris que les rumeurs la présentant comme morte sont fausses et il l'avertit qu'il va devoir prévenir le Palais. Celle-ci accepte sa décision mais lui demande tout de même de réparer sa lame. Le forgeron hésite et lui demande finalement d'attendre en compagnie de Chagum dans la pièce d'à coté, car des clients doivent venir récupérer leurs armes.
槍を直してもらおうと、バルサはチャグムを連れて馴染みの鍛冶屋に向かう。死んだはずのバルサが現われ、驚く鍛冶。すぐに新しい槍を打って欲しいというバルサに対して、鍛冶は帝に弓を引いたという街の噂が本当ならば、バルサに協力出来ないという。そして、鍛冶が他の客が来るからと二人を隣の部屋に追いやった時…。
Balsa y Chagum visitan un gran herrero para obtener una nueva hoja de la lanza de madera de balsa. El herrero se compromete a forjar su vez una nueva cuchilla está convencido de que ella no mató al príncipe. Que los encierra en una habitación de almacenamiento antes de Lu y Jin entrar en la cabina para recoger sus espadas reparados, que resultan estar en la misma sala de almacenamiento. Antes de que el herrero les permite recuperar sus espadas, explica que crearía un arma magnífica para un guerrero que lo utiliza para la justicia y no malicia.