Mascha will mit den Tieren auf ihrem Hof spielen, doch die haben sich versteckt. Aber bevor sie traurig werden kann, lockt ein lustiger Schmetterling sie in den Wald. Dort entdeckt Mascha ein tolles Haus. Darin wohnt der Bär. Der ist gar nicht erfreut über das Durcheinander, das Mascha angerichtet hat und setzt sie im Wald aus. Als es dunkel wird, plagt ihn aber das schlechte Gewissen und er geht Mascha suchen. Aber sie ist verschwunden. Traurig geht der Bär nach Hause. Doch welche Überraschung erwartet ihn da!
Far away in a little house by the railroad lives a little and a very restless girl called Masha. She loves to play so much that all other animals don't share her enthusiasm and always hide from her. One day she is fed up with it and flees into the forest. There she finds a cozy-looking house that belongs to the Bear, who at this moment just gone fishing. Upon his return, he discovers his lovely house in shambles. He finds the source of the mess inside his very house - it turns out to be a little girl that was using his bed as her personal trampoline. The Bear does his best to get rid of the pesky guest. But when he succeeds, he suddenly feels anxiety for the little child he left in the forest. The Bear rushes to find her and finally discovers her in his own house.
Première rencontre entre Macha et Michka. Si l'ours est d'abord ennuyé de l'intrusion catastrophique de Macha dans sa vie paisible, il va tout de même prendre la fillette en sympathie...
Masha è una bimba molto "vivace" che vive in una casetta vicino al passaggio a livello. Orso ha un glorioso passato testimoniato dai suoi trofei che custodisce nella casetta linda e ordinata che lui stesso ha costruito ed attrezzato con le sue mani d'oro!
Un giorno in cui Orso va a pescare, Masha si ritrova per puro caso nella sua "tana" e rimane abbagliata da tutti quei trofei...
Далеко-далеко, в домике возле железной дороги, живёт маленькая и очень шустрая девочка Маша. Она так любит играть, что прочие обитатели двора от неё просто прячутся. От скуки непоседа убегает в лес, где находится уютный домик Медведя, который в этот момент как раз ушел на рыбалку. Вернувшись домой, Медведь находит своё жилье в разрушенном состоянии. Он обнаруживает источник беспорядков в самом домике – это прыгающая на кровати маленькая девочка. Медведь всячески пытается избавиться от незваной гостьи. Но когда ему это удается, он вдруг испытывает тревогу за судьбу оставленной в лесу Маши. Медведь бросается на поиски и находит её в своем доме.
A linda menina Masha encontra a casa do Urso na floresta.
Det første møtet. Jenta Masha klarer ikke å sitte stille. Hun finner stadig på nye sprell, noe som alltid går utover den sindige og glade bjørnen Mishka.
Er pelloù, en un ti bihan e-kichen an hent-houarn, emañ ur plac’hig bihan anvet Masha o chom. Birvilh hag entan enni forzh pegement, ken n’eo ket al loened tro-dro evit c’hoari ganti hag e klaskont mont diwar he zro. Erru skuizh, e tiviz un deiz mont er c’hoadoù hag e kav eno un tiig koant. Ti Michka eo. Pa zistro hemañ goude e abadenn pesketa, ez eus freuz ha reuz en e di. Bet eo ar plac’hig o lammat-dilammat war e wele ! E seizh gwellañ a ra Michka evit en em zizober diouzh e gouviadez hegasus. Ur wech deuet a-benn e krog da nec’hiñ, p’en deus dilezet anezhi er c’hoadoù. Mont a ra da glask war-he-lerc’h, araok kavout anezhi en e di en-dro.