サラサは住み慣れた王都を離れ、店舗があるヨック村にやってきた。雑貨店の娘ロレアやお隣さんのエルズに住人を紹介してもらうが、慣れないコミュニケーションに四苦八苦し落ち込んでしまう。サラサは本当に店舗経営できるのか!?
Her new digs may look shabby, but there’s more to them than meets the eye. With hard work (and a little help) Sarasa will transform her situation in no time flat!
Sarasa wird in ihrer neuen Heimat mit offenen Armen empfangen. Allerdings löst nicht jedes Willkommensgeschenk bei ihr Begeisterungsstürme aus.
Seus novos aposentos podem parecer meio surrados, mas há mais neles do que aparenta. Com muito trabalho (e um pouco de ajuda), Sarasa transformará sua situação em pouco tempo!
Sus nuevas excavaciones pueden parecer destartaladas, pero hay más en ellas de lo que parece. ¡Con trabajo duro (y un poco de ayuda) Sarasa transformará su situación en muy poco tiempo!
사라사는 생각보다 많이 낡은 가게를 보고 실망하지만, 힘을 내서 가게 문을 열 준비를 한다. 잡화점에 가서 필요한 물건을 사고 그곳의 점원인 ‘로레아’의 소개로 엘즈 아주머니와 마을 사람들에게 인사를 하러 다닌다. 그런데 여관 식당에서 작은 사건이 발생하고 몹시 지쳐서 집에 온다. 그리고 이사 온 첫날의 불안과 외로움에 사라사는 우울해하는데…
Sarasa découvre sa future boutique d'alchimie et l'étendue des travaux devant elle. Peut-être aurait-elle besoin d'assistance ? Elle profite également de ses premiers jours au village pour faire la connaissance de ses voisins et mettre à l'épreuve ses talents de socialisation.
Sarasa, pur abbattuta per lo stato di abbandono della bottega, fa conoscenza degli abitanti del villaggio.