Weniger als ein Monat verbleibt, bis die Teilnehmer am Love Live! gewählt werden. Honoka schlägt ein Trainingscamp in der Sommerresidenz von Makis Familie vor. Eli glaubt, dass die Beziehung zwischen jüngeren und älteren Schülern innerhalb von µ's ein Problem darstellen könnte und verbietet deshalb den Gebrauch von "Senpai". Daran müssen sich die Mädchen erst einmal gewöhnen. Als sie schließlich in der Sommerresidenz am Meer ankommen, vernachlässigen sie ihr Training, um am Strand zu spielen. Doch Maki steht abseits der Gruppe und liest. Als Nozomi das entdeckt...
Honoka suggests that the group go on a training camp to the beach, with Maki coerced into letting them use her family's vacation home. Wanting to break down the barriers between underclassmen and upperclassmen, Eli puts in a rule that no one is allowed to call their upperclassmen with honorifics 'senpai' for the duration of the trip. From this rule, almost all able to do this, except Hanayo, who still sometimes spontaneously called her upperclassmen with honorifics 'senpai'. The girls spend the day playing around on the beach, though Eli and Nozomi are quick to notice Maki doesn't seem to be participating. After dinner and a bath, Nozomi helps Maki become more sociable by initiating a pillow fight. At the end of this trip, somehow, they manages to fully breaks down the barriers between the upperclassmen and underclassmen in the club.
Les filles de µ's partent en stage d’entraînement, grâce à l’une des innombrables résidences secondaires de la famille de Maki. Avant de partir, Eri met les points sur les i : il est temps pour les filles d’arrêter d’être trop formelles, qu’il soit question des seconde envers les premières, ou des première envers les terminale. Voilà qui promet de ne pas être évident…
ラブライブ出場枠選考まで一ヶ月を切ったある日、穂乃果は真姫の家の別荘を
借りた合宿を提案。
一方、先輩後輩を意識することが障害になると考えた絵里は、この合宿を機にμ's内での「先輩」禁止令を発案する。慣れない会話に緊張する1、2年生。
そうして一行は海辺の別荘に到着するが、穂乃果たちは練習そっちのけで海に遊びに
行ってしまう。
そんな中、真姫だけが皆から離れて一人読書に耽っていた。
それに気付いた希は・・・!
태양이 작열하는 뜨거운 여름, 호노카의 제안으로 합숙을 하게 된 뮤즈.
거기 더해 더욱 친밀해지고 평등하게 지내자는 의미에서 시작된 야자 타임.
호랑이 코치 우미의 계획과는 달리 첫날은 거의 놀자판으로 흘러간다.
Cuando queda menos de un mes para la selección de las participantes del Love Live, Honoka sugiere que se vayan de viaje a la casa de verano de la familia de Maki. Entonces, para romper la barrera entre las novatas y las veteranas, Eli sugiere prohibir el uso de la palabra "senpai" dentro de las μ's. Las chicas de primer y segundo año tienen problemas para acostumbrarse a esta nueva regla. Una vez en la playa, las chicas ignoran su entrenamiento y se dedican a jugar y divertirse. No obstante, Maki se aparta del grupo para leer sola. Cuando Nozomi se percata de esto último...
距離「LoveLive!」出場權選拔日不到一個月的某天,穗乃果提議借用真姬家的別墅來進行集訓。在此同時,認為在團體內區分學姊學妹會有不良影響的繪里,趁著集訓的機會提出在謬斯裡不得出現「學姊」的稱呼;一、二年級也因為不習慣的對話方式而感到緊張。等到一行人到達位在海邊的別墅後,穗乃果她們卻翹掉了練習而到海邊玩。當大家都玩在一起的時候,只有真姬自己一個人在一旁看自己的書。注意到這一點的希……