감금됐던 조학주가 탈출한다.
그 뒤를 맹렬하게 추적하는 세자.
조학주를 도운 자는 누구인가.
서비는 역병의 치료법을 찾으려 하고, 중전은 왕자의 탄생을 기린다.
When Cho Hak-ju is taken from his custody, Prince Chang goes after him. Seo-bi looks for a way to treat the disease. The queen awaits her prince.
Nach Cho Hak-jus Entlassung aus der Haft wird er von Prinz Chang gejagt. Seo-bi sucht nach einem Ausweg. Die Königin wartet auf ihren Prinzen.
Cho Hak-ju se volatilise, et le prince Chang part à ses trousses. Seo-bi cherche un moyen de traiter la maladie. La reine attend son prince.
Cuando Cho Hak-ju es liberado de su custodia, el Príncipe Chang va tras él. Seo-bi busca una forma de tratar la enfermedad. La reina espera a su príncipe.
趙學柱被抓走,王世子李蒼追趕在後。徐菲尋找治療瘟疫的方法。中殿娘娘等待著她的王子。
Благодаря усилиям Со Би, фрагментам воскрешающего растения и записям доктора Ли героям удается вернуть к жизни Ан Хёна, чьи знания могут помочь остановить эту войну. Принц Чан разрабатывает новый план, как помочь людям, ищущим укрытия в Цитадели. В это время Со Би занимается укушенным Хак Чжу и начинает догадываться о реальных мотивах королевы.
Cho Hak-ju zostaje porwany. Książę Chang rusza jego śladem. Seo-bi szuka lekarstwa na plagę. Królowa czeka na swojego księcia.
Cho Hak-ju viene sottratto alla custodia del principe Chang, che lo insegue. Seo-bi cerca un modo per curare la malattia. La regina attende il suo principe.
捕らえたはずのチョ・ハクチュが連れ去られたことを知り、必死で後を追うチャン世子。病の治療法を模索するソビ。赤ん坊の誕生を待ちわびる王妃。
O príncipe Chang sai à procura de Cho Hak-ju. Seo-bi tenta encontrar tratamentos para a doença. A rainha espera seu príncipe.