Nozomi ist bedrückt, weil ihre Attacken Pro-Athletin Shirayuki im Kampf nichts anhaben konnten. Um die Frage zu beantworten, woran es Nozomi fehlt, lässt Shirayuki sich eine ungewöhnliche Übung einfallen...
Nozomi is worn out from Kyouko's coaching, and continues to be worried about the weakness that she has pointed out. Nozomi talks with the other four, and decides to watch Kyouko more closely for hints. She gleams insight, but as a result, ends up having to pull turnips with her butt?
La dame-obus de Kyoto, Kyôko Shirayuki, semble déceler du potentiel en Nozomi. Elle accepte la requête de Mme Ujibe et lui prépare un entraînement particulier, qui consiste à aller déterrer des navets… à la force de son postérieur.
白雪の指導でヘトヘトののぞみ。しかも大きな弱点があると指摘されて大いに悩む。4人で相談すると、白雪をよく観察してみれば良いのでは? とさやかがアドバイス。翌日、鴨川上流での激しい流れを歩いて遡行するトレーニングで、のぞみは白雪の動きから、白雪の言っている自分の弱点に思い当たる。。すると、次に白雪からのぞみに出され課題は、お尻で畑の蕪を引き抜くというものだった!?
Нозоми вымотана от тренировок Кёко, и её беспокоит её недостаток, указанный тренером. Посоветовавшись с подругами, она решает понаблюдать за Кёко, чтобы понять её техники. Она проникнула к сути, но теперь ей почему-то предстоит выдергивать репу жопой?
El campamento de entrenamiento está siendo duro para todas, pero en especial para Nozomi, a quien Shirayuki le impone un entrenamiento especial para que supere su debilidad. Pero ¿qué debilidad es esa? ¿Y por qué nabos?
Dopo l'incontro preliminare con la nuova istruttrice, Nozomi è preoccupata delle sue capacità e non riesce a smettere di pensare a quale possa essere il difetto del suo corpo così facilmente individuato dalla Shirayuki.