Die Reisegefährten begegnen einer Gruppe von Frauen, deren Männer verschwunden sind. Die Frauen vermuten, dass ihre Männer von einem Dämon entführt wurden, der die Gestalt einer wunderschönen Prinzessin hat.
Sango and Miroku investigate a demon princess who is stealing the men from a village.
絶世の美女妖怪に誑かされ、村に帰らない亭主たち。女房らの願いで、退治に乗り出す弥勒に、心配した珊瑚も同行する。館では妖しい姫に魅入られる寸前の弥勒。珊瑚は飛来骨で姫を攻撃するが…!?
Miroku cherche une jolie femme pour porter l'enfant qui aura peut-être à continuer la lutte de sa famille contre Naraku. Il pose la question à toutes les femmes... au grand dam de Sango ! Une demoiselle en profite pour le délester de sa bourse, et le groupe s'arrête dans un village où les hommes ne reviennent pas. Une princesse yôkai les enchanterait d'un regard au fin fond de la montagne...
Sango e Miroku si dirigono su un monte a controllare per quale motivo alcuni abitanti del villaggio vicino non hanno fatto più ritorno. La principessa di montagna che trovano è in realtà posseduta da un demone-cane di montagna che si nutre della linfa vitale degli uomini.
Miroku y Sango se marchan para intentar derrotar a un hermoso demonio con forma de mujer que se dedica a atraer a los hombres de la aldea para robarles su juventud.
남자들이 산에만 들어가면 돌아오지 않는 한 마을. 범인은 엄청난 미녀 요괴라고 한다. 미녀라는 소리에 혹해 산으로 향하는 미륵. 결국 아리따운 공주를 만나 키스까지 하기에 이른다. 질투심 반, 걱정 반에 미륵을 쫓아온 산고는 이 모습을 보고 이성을 잃는데…
Després de descobrir que tots els homes d'un poble han estat encantats per una preciosa princesa dimoni, Miroku va al rescat en solitari, però tenint present la seva debilitat per les dones, el desastre sembla assegurat...