Der junge Mönch Miroku, ist stets empfänglich für Verlockungen des weiblichen Geschlechts. Als er in einer heißen Quelle zufällig auf Kagome aufmerksam wird, entwickelt er Interesse an ihr und ihren Juwelensplittern.
Inuyasha, Kagome and Shippo cross paths with Miroku, a lecherous monk with a "black hole" in his right hand. Miroku explains that his black hole (Wind Tunnel) came from the evil Naraku, an extremely evil shapeshifter who cursed his grandfather and his descendents with the Wind Tunnel. Inuyasha also learns something new about what happened to him and Kikyo, long ago.
女好きの不良法師・弥勒は、かごめの「四魂のかけら」を盗み取った。彼を追跡し、対決する犬夜叉だが…!?
Miroku est un exorciste talentueux. Bonze, c'est aussi un homme parti sur les traces de la Perle des quatre âmes. A-t-il un point faible ? En dehors de son amour pour la gent féminine ? Kagome et Inuyasha vont devoir trouver vite car Miroku convoite leur morceau de la Perle sacrée !
Miroku, un giovane monaco depravato, ha raccolto diversi frammenti della Sfera dei Quattro Spiriti. Quando ruba quelli di Kagome, Inuyasha lo insegue per recuperarli.
到处骗钱而且好色的不良法师弥勒,这次盯上了戈薇身上的四魂之玉碎片。在争夺碎片的过程中,戈薇发现弥勒不算是坏人。弥勒的右手有可以吸进一切的风穴,这是叫做奈落的妖怪所下的诅咒。如果不打败奈落的话终有一天自己也会被风穴吞噬。当听到奈落在50年前为了夺取四魂之玉而杀了守护的巫女时,犬夜叉终于知道就是奈落当年变成自己的样子杀害了桔梗。为了打败奈落,弥勒也加入了他们的旅程。
Inuyasha, Aome y Shippo se encuentran con un insólito monje pervertido llamado Miroku, que roba algunos fragmentos de la esfera que tenía Aome. El monje fue maldecido con un vórtice en la mano derecha, Miroku revela la fuente de su maldición: el demonio Naraku, que maldijo a un antepasado suyo hace cincuenta años. Después de pensarlo, Inuyasha deduce que fue él (Naraku) quien planeo la desgracia suya y de Kikyo.
사혼의 구슬을 노리는 또 다른 녀석이 나타났다. 하지만 이번엔 요괴가 아니라 사람. 가영은 그 녀석에게 사혼의 구슬을 빼앗기게 된다. 거기다 이 녀석은 오른손에서 풍혈이라는 것을 열어서 모든 것을 빨아들이는 능력이 있었다. 그 풍혈에 이누야사가 빨려들어가려는 순간 가영은 자기 몸을 던져서 이누야사를 구하는데…
En Miroku és un monjo a qui li agraden molt les noies i les pertinences dels altres.