Williams Beitrag in der Debatte wird von einer schlimmen Nachricht unterbrochen: Ein weiterer Mord ist geschehen, und es gibt bereits einen Verdächtigen. Adson sucht nach dem vermissten Mädchen.
Anna, thanks to the fog, dresses up as a boy and manages to infiltrate the abbey. The woman is looking for Remigio to ask him to give her back the letters that Dolcino had given him before being arrested and killed. But the letters have disappeared and probably ended up in the wrong hands. Severino, the herbalist monk, tells Guglielmo that he found a strange book in his laboratory: is it the memories of Dolcino or something else?
Le frère herboriste confie à Guillaume qu'il vient de trouver un livre étrange, relié aux crimes, dans son laboratoire.
Anna, complice la nebbia, si traveste da ragazzo e riesce ad infiltrarsi nell'abbazia. La donna cerca Remigio per chiedergli di restituirle le lettere che Dolcino gli aveva affidato prima di essere arrestato e ucciso. Ma le lettere sono scomparse e, probabilmente, finite nelle mani sbagliate. Severino, il monaco erborista, riferisce a Guglielmo di aver trovato uno strano libro nel suo laboratorio: si tratta delle memorie di Dolcino o di qualcos'altro? Nel frattempo, Adso e la bella occitana continuano a vedersi di nascosto.
Anna, graças ao nevoeiro, se veste de menino e consegue se infiltrar na abadia. A mulher está procurando por Remigio para pedir-lhe que devolva as cartas que Dolcino lhe dera antes de ser preso e morto. Mas as cartas desapareceram e provavelmente acabaram nas mãos erradas. Severino, o monge fitoterapeuta, conta a Guglielmo que encontrou um livro estranho em seu laboratório: são as memórias de Dolcino ou algo mais?
Fransiskaaniluostarissa koittaa uusi aamu. Väittely oikeauskoisuudesta on juuri jatkumassa kun kajahtaa hälytys: taas yksi munkki on surmattu. Näin ei voi jatkua ja syyllinen etsitään vaikka väkisin.
Het tweede deel van de conferentie staat op het punt te starten, wanneer er opnieuw een lichaam gevonden wordt.
V opatství pokračuje druhým dnem disputace o Kristově chudobě a práva církve zasahovat do světských záležitostí. Těsně před jejím zahájením ale za Vilémem přispěchá Severin, který ve špitále našel podivnou knihu. A dřív než do ní Vilém, zaměstnaný svým projevem na debatě, stihne nahlédnout, prazvláštní kniha zmizí a nechá za sebou další krvavou stopu. Tentokrát však Vilém není jediný, kdo pátrá po viníkovi a vyšetřování se horlivě ujímá Bernard Gui se svými inkvizitorskými metodami. Mezitím se Anna vzpamatovala ze svých zranění a dorazí až k hradbám opatství, kde vyhledá Remigia. Namísto pravdy o svém otci ji však čeká další boj s Bernardovými vojáky, aby tak splatila dluh za záchranu svého života.
Anna infiltrerer klosteret for at finde sin gamle allierede Remigio, William deltager i hoveddebatten, men et andet mord afbryder det, Gui arresterer Remigio for forbrydelsen på trods af Williams tvivl, Adso forsøger at redde bondepigen.
Anna, gracias a la niebla, se viste de niño y logra infiltrarse en la abadía. La mujer está buscando a Remigio para pedirle que le devuelva las cartas que Dolcino le había dado antes de ser arrestado y asesinado. Pero las cartas han desaparecido y probablemente terminaron en las manos equivocadas. Severino, el monje herbolario, le dice a Guglielmo que encontró un libro extraño en su laboratorio: ¿son los recuerdos de Dolcino o algo más?
Anna anländer till klostret och frågar efter sin fars brev hos Remigio. Men Remigio befinner sig vid brottsplatsen för ytterligare ett mord, och blir förhörd av storinkvisitorn.
A segunda sessão da reunião está prestes a começar quando outro cadáver é descoberto.
Anna egyre jobban van. Az okszitán lány bajba kerül. Eközben a vita folytatódik, de egy újabb tragikus esemény szakítja meg.
Deutsch
English
français
italiano
Norsk bokmål
Português - Portugal
suomi
Nederlands
čeština
dansk
español
svenska
Português - Brasil
Magyar