Eines Wintertages stoßen Kohina und Kokkuri-san auf einen Ahornbaum, der noch immer in herbstliche Farben gehüllt ist. Hinter dem Baum steht ein Mädchen in einem Kimono, das die beiden darum bittet, denjenigen zu suchen, auf den sie wartet. Sie suchen einen Berggott auf, der über das Geschehen in den Bergen Bescheid weiß, und er ist bereit, ihnen unter einer Bedingung weiterzuhelfen.
One winter day Kohina and Kokkuri-san discover a maple tree still displaying autumn colors. A girl dressed in a kimono standing behind the tree asks them to find the person she is waiting for. They seek out the tengu, who knows about everything happening in the mountains, and he agrees to tell them on one condition.
冬のある日、こひなとコックリさんは季節外れに未だ紅葉している一本の楓の木を発見する。その木の脇に立っていた着物の娘から、待ち人を捜して欲しいと頼まれる。そこで、山のことならなんでも知っている天狗のもとを訪ねるが、教える代わりにある条件をつきつけられる。
Kohina et ses compagnons vont être confrontés à l’amour, ce puissant sentiment qui peut vous affecter profondément, jusque dans l’au-delà.
건너 마을의 슈퍼에 가기 위해 숲 속을 거닐던 코쿠리 씨와 코히나는 한겨울에도 새빨간 단풍을 자랑하는 단풍나무를 발견한다. 그곳에서 연인을 기다리던 여인인 쿠레하를 만난 두 사람. 쿠레하는 두 사람에게 자신의 연인을 찾아 단풍나무 아래로 데려와 달라고 부탁하고. 코쿠리 씨는 그런 쿠레하에게서 뭔가 석연치 않은 느낌을 감지한다.