Edogai hat für Leutnant Tsurumi mehrere gefälschte tätowierte Menschenhäute geschaffen. Doch dem Komplott kommen die anderen Parteien schnell auf die Schliche.
Edogai succeeds in creating 6 sets of fake skins when his workshop comes under assault. He flees with Sergeant Tsukishima into the local mines, pursued by Ogata and Sugimoto.
Edogai se fait prendre en chasse par le caporal Ogata, juste après avoir terminé de confectionner les six fausses peaux tatouées pour le lieutenant Tsurumi. Réussira-t-il malgré tout à les lui livrer ?
試行錯誤の末、江渡貝は刺青人皮の偽物を6枚完成させた。だがそのとき、土方の一味に加わった尾形が、鶴見中尉の企みを暴くために工房を襲撃。江渡貝は刺青人皮とその偽物を持って逃げ出し、尾形を迎え撃った月島軍曹もすぐに彼の捜索に向かう。さらに杉元と白石までが姿を見せたため、尾形は二人に月島軍曹の邪魔をさせようと画策。杉元と白石、月島軍曹、尾形が各々の思惑で動く中、江渡貝と彼が持つ刺青人皮の行方は……!?
炭鉱施設内で尾形に見つかり、銃を向けられる江渡貝。そこにトロッコに乗った月島軍曹が助けに入り、二人はそのまま坑道内へと逃げ込む。杉元と白石、尾形もトロッコに乗り込んで追跡するが、そのさなかに大規模なガス突出が発生ッ! 坑道にガスが充満し、瓦礫の下敷きになった江渡貝は月島軍曹に刺青人皮を託して息絶える。牛山に救出された杉元たちだったが、安堵したのも束の間、工房で真偽不明の刺青人皮を手にした土方と遭遇。彼らと手を組むか殺し合うかの選択を迫られる。
一方、月島軍曹から刺青人皮と5枚の偽物を受け取った鶴見中尉は、江渡貝が遺した「鉄」という言葉から、偽物と本物を判別する方法があることに気づく。
Edogai tem êxito em criar um conjunto de sete peles fraudulentas até que a sua oficina sofre um ataque. Ele foge com o sargento Tsukishima para as minas da região seguido de Ogata e Sugimoto.
在歷經反覆的嘗試及失敗之後,江渡貝終於完成了六張刺青人皮的贗品。然而這時,尾形為了查明鶴見中尉的企圖而襲擊工房。月島軍曹也立刻動身尋找江渡貝。這個時候連杉元和白石都撞見了,於是尾形決定就讓這兩人去妨礙月島軍曹。這過程中,江渡貝和他帶著的刺青人皮這時又身在何方…?
에도가이는 시행착오 끝에 가짜 문신 인피 6장을 완성하지만, 히지카타 일당과 한편이 된 오가타가 공방을 습격한다. 에도가이는 문신 인피와 위조품을 들고 도망치고, 오가타와 맞서 싸우던 츠키시마도 곧 그를 찾아 나선다. 이 상황에 스기모토와 시라이시까지 합세하는데…
Edogai riesce a creare 6 pelli finte quando il suo laboratorio viene preso d'assalto. Fugge con il sergente Tsukishima nelle miniere locali, inseguito da Ogata e Sugimoto.
Эдогаю удается создать 6 комплектов поддельной кожи, когда его мастерская подвергается нападению. Он бежит с сержантом Цукисимой в местные шахты, преследуемый Огатой и Сугимото.