Na pólech končí období hojnosti a přicházejí měsíce nekonečné tmy a třeskutých mrazů.
Solen lyser varmt ned over Arktis. Det har den gjort uafbrudt i tre måneder nu, og det er svært at forestille sig den kommende kulde. Isbjørnene samles for at vente på isen og viser sig fra en helt ny social side. Hannerne, der plejer at gå alene, slår ventetiden ihjel ved at spise bær og slås for sjov. For andre er det tid at komme syd på. Det gælder rensdyrene, der på deres vej over den allerede frosne overflade viser sig ikke at være helt skridsikre.
Die Monate ohne Sonnenuntergang neigen sich langsam dem Ende zu. Der Herbst kündigt sich an. Für viele Tiere ist dies das Startsignal, nach Süden aufzubrechen. Die Temperaturen fallen nun rapide. Täglich verliert der Ozean eine Fläche von ca. 50.000 km² an die immer größer werdende Eisfläche. Sogenanntes Teller- und Pfannkucheneis wird in sehr schönen Bildern gezeigt. Väterchen Frost breitet sich unaufhaltsam aus. Vom Nordpolarmeer bis zur Tundra liegt die Nordhalbkugel unserer Erde nun unter Eis begraben. Der arktische Ozean ist wieder überfroren. Wachsende Eiskristalle an Blättern und Zweigen - mit modernster Zeitraffer-Technik wird selbst dieses eigentlich unspektakuläre Ereignis zu einem absoluten Hingucker. Auch Eiszapfen, die sich zu gigantischen Kathedralen bilden, versetzen den Zuschauer in Erstaunen.
Tausende Belugas versammeln sich in einer bestimmten Region. Allerdings sind Paarung oder Nahrungsaufnahme nicht das Ziel des Treffens. Eisbären schlemmen an einem 18 Meter langen Tisch und Karibus schlittern wie auf Kufen über das Eis. Desweiteren sieht man die Geier der Antarktis und Adelie-Pinguine, die richtig viel Stress haben.
Polar landscapes are transformed as the big freeze returns. Most animals leave on epic journeys, some now battle to breed, and for the hardy few it’s a time of opportunity.
Loppukesästä napa-alueiden eläimillä on kiire tankata ravintoa ja kasvattaa poikasiaan, mutta hyvin ravituilla eläimillä on myös aikaa leikkiin. Osa eläimistä varautuu jo pitkän talven tuloon.
L'automne implique des périples épiques pour les animaux du cercle polaire qui se dépêchent de fuir le retour des glaces.
סתיו בקטבים, הטמפרטורות צונחות והכל מתכוננים לחורף המתקרב. בחורף יהיה חשוך, קר, סופות ומעל לכל המזון יהיה במשורה אם בכלל. רוב החיות ממהרות לסיים את התרבותן ולנדוד לאיזורים נוחים יותר למשך החורף, מעטות מאוד נותרות באיזורים הקשים ביותר על הכוכב.
Voor de dieren in het Noord- en Zuidpoolgebied betekent de herfst dramatische gevechten en tochten van epische omvang. Hun tijd raakt op - de Noordelijke IJszee is aan het dichtvriezen, en rond Antarctica groeit het zee-ijs met vier kilometer per dag aan…
Para os animais das regiões polares, o outono é repleto de batalhas dramáticas e viagens épicas. O tempo urge, já que o Oceano Ártico está congelando e o gelo marinho avança 2,5 km por dia em torno da Antártida.
Os ursos polares se reúnem em grande número na costa do Ártico enquanto esperam o retorno do gelo. Mas logo perdem a paciência e se envolvem em disputas violentas. Enquanto isso, duas mil baleias-beluga se dirigem para um estuário especial, onde podem esfoliar seu corpo branco contra o cascalho – um verdadeiro "spa”! No interior, a tundra sofre uma grande transformação, abandonando os tons de verde para assumir um vermelho vivo. Aqui um boi-almiscarado defende seu harém arremetendo seus chifres contra o adversário a uma velocidade de quase 50km/h.
Mais ao sul da Antártida, filhotes dos pinguins-de-adélia se aglomeram em “creches”. Quando um dos pais retorna da pesca, os filhotes gêmeos enfrentam um divertida corrida de obstáculos – infelizmente, só o ganhador ficará com a refeição. Dois meses depois, os filhotes estão totalmente cobertos por penas, com penteados estilo moicano, e prontos para tomar o seu primeiro banho... com alguma relutância. E com razão: uma foca-leopardo irrompe subitamente do mar e arranca um deles de um bloco de gelo, em uma manobra de caça jamais filmada.
Com a aproximação do inverno, o enorme pinguim-imperador empreende uma jornada épica em direção ao interior para acasalar. Em breve, as mães retornam ao mar, deixando os pais para vigiar os ovos e suportar o inverno mais rigoroso do planeta.
Полярный ландшафт преобразуется чтобы снова замерзнуть. Большинство животных отправляются в эпическое путешествие, давая сегодня бой природе.
En este capítulo vemos como, para los animales de las regiones polares, el otoño significa dramáticas batallas y viajes épicos.
El tiempo se agota: el Océano Ártico se hiela y el mar helado avanza más de cuatro kilómetros diarios alrededor de la Antártida. Gran número de osos polares se congrega en la costa ártica esperando la vuelta del hielo y pronto estalla una violenta lucha por la hegemonía. Mientras tanto, dos mil ballenas beluga se dirigen a un estuario para golpear sus cuerpos contra la grava y exfoliarse, como si se tratase de un gigantesco balneario para ballenas.
En el interior, la tundra sufre una dramática transformación del verde al rojo intenso. Aquí, los machos de buey almizclero defienden sus harenes entrechocando sus cabezas con la fuerza de un coche que se estrellase a más de 50 kilómetros por hora. Por su parte, los jóvenes machos de caribú participan en un peligroso juego cuyo premio es la hembra del jefe de la manada.
En la Antártida, los polluelos de los pingüinos de Adelia se agrupan en pequeñas guarderías. Cuando un padre vuelve de la pesca, acude a buscar a sus crías; desgraciadamente, no hay bastante comida para sus dos polluelos. Dos meses más tarde, los pequeños pingüinos ya tienen todo su plumaje y se disponen a tomar su primer baño, aunque no parece que le tengan mucho cariño al agua¿ probablemente con razón, ya que una foca leopardo emerge del mar y arrastra a uno de los pingüinos desde un témpano de hielo, una maniobra de caza que no había sido filmada con anterioridad.
El invierno se acerca y casi todos los animales abandonan estos inhóspitos parajes. Es entonces cuando llega el gigantesco pingüino Emperador y comienza su épico viaje hacia el interior para reproducirse. Las madres pronto volverán al mar, abandonando a los padres para que empollen los huevos y soporten el invierno más frío sobre la Tierra.
När hösten kommer - avsnitt fyra av Frozen planet ? påbörjas förberedelserna för den svåra tid som ska komma i polarområdena. Vitvalarna tar sig till exempel till sitt "spa" för att byta skinn. De kastar sig mot stenarna för att skrapa av det gamla skinnet och på så sätt få ett nytt skydd för den kommande vintern. På Antarktis ser pingvinföräldrarna till att ungarna lär sig simma ? något som ungarna inte verkar speciellt intresserade av. Trots att de lever mycket av sin tid i vattnet tycker de tydligen inte om vatten.
对于极地的动物来说,秋天意味着激烈的战斗和大规模的迁徙。时间越来越紧了——北冰洋开始结冰,海冰以每天2.5英里的速度环着南极洲向外延伸。
大批北极熊守在北冰洋海岸线上,等待着冰块的回归。很快,北极熊脾气爆发了,猛烈的拳头战开始了。同时,两千只白鲸正赶往一处特殊的河口,它们要在沙砾上磨自己的身子,去除身上的表皮——这里就像一个巨大的“鲸鱼温泉”。在内陆,冰冻苔原从绿色变成了火红色。雄性麝牛为了捍卫各自的配偶,彼此牛角相交,撞击力相当于一辆时速30英里的汽车碰撞时的力量。年轻活泼的雄性驯鹿为了获得首领配偶的欢心,玩起了“捉迷藏”的游戏。
在南极洲,阿德雷小企鹅们待在托儿所里,相互偎依。当大企鹅捕鱼归来时,两只小企鹅便开始了滑稽的障碍赛——可惜的是,食物只有一份,所以谁跑赢了谁吃。两个月后,小企鹅的羽毛已经长全,之前毛绒绒的莫希干发型也消失了。它们已经准备好下水游泳了,不过很不情愿——企鹅似乎天生并不喜欢水!一只海豹破水而出,将猎物从浮冰上拖下水——这种捕猎方式此前从未拍摄到。随着冬天的临近,动物们都离开了这里。这时,巨型皇企鹅来了,经过艰苦的跋涉,它们来到了内陆繁殖后代。母亲们很快就回到海里了,只留下父亲们照看企鹅蛋,独自忍受地球上最寒冷的冬天。
극지방의 동물들에게 가을은 극적인 전투와 대장정을 의미한다. 시간이 없다-북극해는 얼어붙고 남극 주변 바다의 얼음은 하루에 4킬로미터씩 확장된다.
수많은 북극곰이 북극 연안에 모여들어 얼음이 돌아오기를 기다리고 있다. 내륙의 툰드라는 녹색에서 불타는 붉은색으로 극적인 변신을 진행 중이다. 수컷 사향소들은 자신들의 암컷을 지키기 위해 시속 50킬로미터의 자동차가 충돌하는 힘으로 서로 머리를 들이받고 있다.
čeština
dansk
Deutsch
English
suomi
français
עברית
Magyar
italiano
Nederlands
Português - Portugal
русский язык
español
svenska
大陆简体
한국어