ある日、同僚と結婚の話になる幸来。盛り上がる同僚たちに対し、幸来はあまり結婚という言葉がピンとこない。もしも諭吉を連れて結婚をしたら、家事能力100点満点のデキる猫っぷりに夫までもが依存し、諭吉が奪われてしまう想像しかできず……。
Les collègues de Saku la soupçonnent de chercher à appâter les hommes avec les fameux bentos de Yukichi. Or, la cuisine n’est qu’un des nombreux talents du chat à tout faire…
Saku stolpert im Stress durch die Wohnung und bekleckert Wand und Möbel mit Kaffee. Yukichi ist fassungslos. Während Saku auf der Arbeit ist, nutzt er jedoch die Gelegenheit, um seine DIY-Fähigkeiten unter Beweis zu stellen und die Wohnung ein wenig zu verschönern.
어느 날, 동료들과 결혼에 대한 이야기를 한 사쿠. 적극적으로 이야기하는 동료들에 비해 사쿠는 그다지 결혼이라는 말이 와닿지 않았다. 만약 유키치를 데리고 결혼을 한다면 가사 능력 100점 만점인 야무진 고양이에게 남편도 의존하게 되어 유키치를 남편에게 빼앗기는 상상만 하게 되는데...
Saku e suas colegas de trabalho conversam sobre casamento, mas isso a deixa nervosa... E o Yukichi, como ficaria nessa história? Se o seu futuro marido se divorciasse e ganhasse mais do que ela, seu gato prendado iria embora com ele? Preocupada, Saku resolve perguntar a Yukichi.
Un día, Korai y un colega hablan sobre el matrimonio. Mientras sus colegas están emocionados, Korai realmente no entiende la palabra matrimonio. Si se casara con Yukichi, sólo podía imaginar que incluso su marido se volvería dependiente de sus habilidades 100% perfectas para las tareas del hogar y que le quitarían a Yukichi...