亡き父の旧友が営む魔導具店を訪れた夜、ダリヤは自分の家にヴォルフを招待して夕食を振る舞う。友人として気が合う二人。 ヴォルフは目立つ美貌のせいで常に女性から欲望の目を向けられ、男性とは仲良くなってもすぐに友情が破綻してしまうことを打ち明ける。 自分の顔が大嫌いだという彼の悩みを聞いたダリヤは、妖精結晶を使った魔導具で彼の金の目を隠すことを思いつく。
Dahlia et Wolfred se retrouvent pour manger ensemble. Ils discutent des objets magiques, et Dahlia a une idée pour faciliter la vie de Wolfred.
After their trip to the magic device shop, Dahlia invites Wolf over for dinner. They get along so well as friends that Wolf confides in Dahlia, telling her his long held worries. Wanting to help, she comes up with an idea involving fairy crystal.
Dahlia aproveita o resto do seu dia com Wolf, saindo para comer com ele e conhecendo mais de suas razões para não gostar do próprio rosto.
Dahlia y Wolf siguen charlando y conociéndose mejor tras visitar el local de artefactos mágicos, pero con algo que le cuenta su nuevo amigo, Dahlia decide crear cierto objeto especial para él.
Bei einem gemeinsamen Mittagessen mit Wolf kommt es zu einem unangenehmen Vorfall, den Dahlia dank ihrer Erfindungen abwenden kann. Als ihr dann wenig später im Gespräch mit Wolf klar wird, wie sehr er unter seinem Aussehen leidet, versucht sie ihm zu helfen, indem sie ein Magiment für ihn entwickelt.
Dopo il pomeriggio assieme, Dahlia invita Wolf a restare per cena. I due stanno diventando cari amici e Wolf si apre con lei, rivelando le sue preoccupazioni. Dahlia vorrebbe aiutarlo e in quel momento le viene un’idea che riguarda il cristallo fatato.