Mao and friends return to Yang Spring Restaurant. When Shirou serves a dish to a customer without permission, the customer becomes enraged, and Mao offers to serve whatever dish the customer would like. The customer demands he cook a dish using three different types of eggs, and Mao serves shumai prepared according to the customer's demands. Impressed by the dish, the customer makes another unexpected demand. He is Dim Sum Master Xie Lu, and he challenges Mao to a cooking battle...
In Maos Restaurant, dem Yang-Frühlings-Restaurant in Guangzhou, taucht eine mysteriöse Gestalt mit einem langen Stahlstab auf. Es ist der Dim-Sum-Meister Xie Lu, der gekommen ist, Mao zu einem Wettkampf im Shumai-Kochen herauszufordern. Kann Mao gegen dieses reisende Kochgenie gewinnen?
Mao está trabalhando no restaurante do seu mestre, quando um misterioso homem aparece com um desafio bem específico: criar os mais deliciosos shumai para 50 pessoas.
여행에서 돌아온 마오 일행은 다시 양천주가에서 일을 시작한다. 그러던 어느 날, 마오가 자리를 비운 틈을 타 시로는 자신이 만든 요리를 손님에게 제공하고, 맛에 실망한 손님이 격노하고 만다. 수습에 나선 마오는 손님의 희망 요리를 만들어 주겠다고 제안하는데…
再び「陽泉酒家」に戻ったマオたち。そんなある日、シロウが勝手に客に料理を提供したため、客が怒り、マオはその客の希望の料理を提供することに。その課題は三種類の卵を使った料理だった。マオは課題に沿った焼売を提供する。その料理に感動した客は意外な行動に出る。その客とは特級面点師のシェルであり、シェルはさらに料理対決を熱望するが…
阿昴、梅丽、四郎结束修行之旅回到广州阳泉酒家。一位背着钢棍的客人突然来访,四郎偷偷代替阿昴给客人做菜,却因厨艺不精惹怒了来客。阿昴担起责任,应客人要求,成功做出了一道使用三种蛋且能尝出三种蛋各自不同风味的“三蛋烧卖”。没想到,这位客人正是天才特级面点师,人称“钢棍解师傅”的解鲁,解师傅对阿昴十分感兴趣,并向他提出了厨艺对决的要求。