Yuzus Kindheitsfreundin Matsuri ist aufgetaucht und findet es gar nicht gut, dass Yuzu nun eine neue "kleine Schwester" hat. Und ihr ist jedes Mittel recht, um Mei zu beweisen, dass Yuzu nur ihr gehört.
Mei and Yuzu study together at their house so Yuzu can place in the top 100 on their exams and keep their grandfather happy. However, after their kiss of mutual yearning, Yuzu can't concentrate at all. Steeling her resolve she asks Mei what that kiss meant only to get coldly brushed off. Feeling depressed, Yuzu heads to an arcade with Harumi, but her mind's distracted. There, she reunites with her childhood friend, the second year middle schooler, Mizusawa Matsuri.
Alors qu’elle devrait se concentrer sur ses révisions, Yuzu ne pense qu’à une chose : ce baiser bien différent des autres qu’elle a échangé avec Mei. Avant qu’elle ne puisse s’assurer de ce qu’il voulait dire, une certaine Matsuri, qu’elle connaît depuis son enfance, va réapparaître dans son quotidien avec une idée précise en tête.
祖父の機嫌を損ねないようにと、試験で百位以内に入ることを目指して家で勉強中の二人。 しかし、芽衣とお互いに求めるようなキスをした柚子は、まったく集中できずにいた。 意を決してあのキスの意味を芽衣に尋ねるのだが、冷たくあしらわれてしまう。 落ち込む柚子は、はるみとゲームセンターに遊びにきてもどこか上の空。 そんな時、幼馴染であり中学二年生の水沢まつりと再会する。
Yuzu se reencontrará con una vieja amiga después de varios años sin verla. ¿La irrupción de Matsuri en la vida de Yuzu podrá suponer un problema para su amor prohibido con Mei?
할아버지의 심기를 건들지 않기 위해 시험 등수를 100위 안으로 올려야 하는 유즈는 메이의 도움으로 시험공부를 하게 된다. 하지만 시험공부에 집중할 수 없던 유즈는 메이에게 키스의 의미에 대해 묻지만, 차갑게 대꾸하는 메이였는데.