While visiting Yuzu's old antiques teacher with Mayu, the three end up reminiscing about the one time a sleazy antique dealer tried to swindle Yuzu allowing her to show off her natural talent for the first time by outwitting him.
柚子です。
今日は繭様と一緒に海水浴のお土産「ふじつぼ饅頭」を手に、源蔵おじいちゃんに会いに来ています。
源蔵おじいちゃんは、私に骨董のいろはを教えてくれたお師匠さま…。
いいえ、それだけではありません。私が人生の師として仰いでいる人なのです。
Mientras visitan al antiguo profesor de antigüedades de Yuzu con Mayu, los tres terminan recordando la única vez que un anticuario de mala calidad intentó estafar a Yuzu permitiéndole mostrar su talento natural por primera vez al burlarlo.