The Ittou-ryu are pursued by the Rokki-dan, lead by Habaki. Upon hearing this, Rin and Manji decide to pursue as well. Even with all these people leaving Edo to chase the Ittou-ryu, the four leaders appointed by Kagehisa Anotsu are nowhere to be found. Then, in the wee hours of the morning, Kagehisa and the other three stand at the Ootemon in front of Edo Castle.
Os membros da Ittou-ryu são perseguidos pela Rokki-dan, liderados por Habaki. Ao saberem disso, Rin e Manji decidem persegui-los também. Apesar de tantos deixarem Edo para perseguir os Ittou-ryu, o paradeiro dos quatro líderes nomeados por Kagehisa Anotsu é desconhecido. Portanto, nas primeiras horas da manhã, Kagehisa e os outros três se colocam diante do portão principal do castelo Edo.
吐率いる六鬼団に追われている逸刀流。その話を聞き、逸刀流を追うことに決めた凜と万次。誰も彼もが江戸を出る逸刀流を追うが、その中に天津影久を始めとした幹部四人の姿がない。そして夜更け、影久たち四人が立っていたのは江戸城・大手門の前だった。
L'Ittô-Ryû est poursuivi par le Rokki-dan, dirigé par Habaki. En l'apprenant, Lin et Manji décident aussi de les poursuivre. Même avec toutes les personnes quittant Edo à la recherche d'Ittô-Ryû, les quatre chefs nommés par Kagehisa Anotsu restent introuvables. Et puis, très tôt, un matin, Kagehisa et les trois autres apparaissent devant le portail Ootemon du château d'Edo.
El Ittou-ryu es perseguido por el Rokki-dan, liderado por Habaki. Al escuchar esto, Rin y Manji deciden sumarse a la persecución. Incluso con todas esas personas saliendo de Edo en su búsqueda, los cuatro líderes asignados por Kagehisa Anotsu no pueden ser hallados. En entonces, a primeras horas de la mañana, que Kagehisa y los otros tres aparecen en el Ootemon frente al Castillo Edo.
Die von Habaki angeführte Rokki-Dan verfolgt die Itto-Ryu. Als sie davon erfahren, beschließen auch Rin und Manji, der Itto-Ryu nachzusetzen. Alles und jeder scheint der Itto-Ryu bei ihrem Auszug aus Edo zu folgen, doch weder Kagehisa Anotsu noch die anderen drei Kommandeure sind bei ihr. Spät am Abend finden sich die vier am Ote-Tor des Schlosses von Edo ein.