氷雪洞窟を進むにつれ、自身を苛むような幻聴は光輝だけでなく全員に聞こえるようになっていた。しばしの休息をとるが、その後も一行への異変は収まらず、敵に向けて放った攻撃が味方に向かうようになってしまうのだった。
Hajime et ses compagnons se trouvent à l'intérieur du dernier grand labyrinthe. Alors que le groupe parcourt ses galeries, qui se présentent comme un palais des glaces, Kôki se met à entendre des voix imperceptibles par les autres.
As the party pushes deeper into the labyrnth and reach an area where all of the icy walls are reflective, like a mirror. The mind games begin, and Kouki is the first to fall prey to the labyrinth's tricks.
Im Großen Labyrinth von Schnee müssen sich Hajime und seine Kameraden weiter durch die Eishölle schlagen. Dabei hört Kouki immer wieder Stimmen, die aber sonst niemand hören kann. Die Situation spitzt sich schließlich zu, als die Stimme in seinem Kopf sein Handeln maßgeblich beeinflusst.
Mientras siguen atravesando el gélido laberinto, Kouki empieza a oír una voz que lo provoca. Poco después, los demás también las escuchan y deberán resistir las provocaciones mientras siguen enfrentando a los monstruos en el hielo.
빙설 동굴을 안으로 들어갈수록 자신을 괴롭히는 환청은 코우키만이 아닌 전원에게 들리게 되었다. 잠깐 휴식을 취했지만 그 뒤에도 이변은 계속되었고 적을 공격하려던 게 아군을 공격하고 말았는데.
Хадзиме и его товарищи находятся внутри последнего большого лабиринта. Пока группа исследует галереи, похожие на зеркальный дворец, Коки начинает слышать голоса, незаметные для остальных.
Durante la prova i membri del gruppo iniziano a sentire voci interiori che cercano di instillare in loro dubbi. Si trovano così a dover affrontare un mostro ognuno, nonostante le voci facciano deviare gli attacchi verso i compagni, istigando la loro gelosia o invidia.