Von ihren Pflegeeltern und deren Freunden hat Anne wunderschöne neue Anziehsachen bekommen und ist deshalb überglücklich. Aber helfen ihr die neuen Sachen auch, bei der Schulaufführung erfolgreich zu sein? Ganz Avonlea schaut bei diesem Ereignis auf Anne und wenn etwas schief geht, ist sie für immer blamiert! Doch Anne betritt mutig die Bühne.
מתיו קונה לכבוד חג המולד שמלה נפוחת שרוולים. דודה ג'וזפין שולחת למשפחה של דיאנה ולאן מתנות יפות.
Il vestito nuovo viene inaugurato proprio per la recita. Lo spettacolo si rivela un successo per tutti. Il pubblico apprezza e la bandiera della scuola verrà realizzata proprio grazie ai fondi raccolti. Per l'occasione, persino il taciturno Matthew ha voluto presenziare.
コンサートの当日、 マシュウが贈ってくれたきれいな服にアンは驚き、 感動する。 驚いたのはアンだけではない。 アンの変わり様は、 マシュウたちをも驚かせたのだった。 その夜、 公会堂は満員の聴衆の熱気に包まれていた。 舞台の袖から聴衆を見つめていたアンは、 ふと、 そこに思いも寄らない人が来ている事に気が付いた。 マシュウである。 最も望んでいた人の姿に、 アンの心は奮い立つ……。