Tribeca und Geils ermitteln gegen einen Prostituierten-Ring, doch das gefällt ihrem Vorgesetzten gar nicht. Aus Angst, was sie entdecken könnten, untersagt er ihnen, weitere Ermittlungen anzustellen. Das einzige Problem: „Nein“ ist ein Wort, das in Angie Tribecas Wortschatz nicht vorkommt.
Tribeca and Geils are poking around into a prostitution ring, and the lieutenant is just sick, mostly about it. Afraid of what they might uncover, he orders them to stop. The only problem? "Stop" isn't a word in Angie Tribeca's vocabulary.
Angie et Jay essaient de démanteler un réseau de prostitution, mais Atkins semble vouloir les en empêcher.
Mentre indagano su un giro di squillo in un locale, Geils e Tribeca vengono fermati dal loro capo, perché tra i clienti del locale c'è un pesce grosso. Ma Tribeca è decisa a continuare le indagini, nonostante tutto.
Tribeca y Geils investigan una red de prostitución. El teniente, temeroso de lo que puedan encontrar, les ordena que cesen su investigación.