Beim Übungsgefecht hat Ikta den ausgelernten Offizieren eine böse Falle gestellt. Ob diese jedoch zuschnappt, ist ungewiss.
Ikta leads his troops to grand victory over the forces led by the higher ranking officers. But what was supposed to be a simple training exercise turns deadly serious when a force of men loyal to a betrayed commander kidnaps the princess. Can Ikta lead his exhausted troops to track down and defeat a squad of experienced soldiers? And can he do it without letting them hurt the princess?
L’exercice suit son cours. Les troupes d’Ikta affrontent celles du frère de Torway, qui compte bien tout faire pour se venger de l’affront qu’il a subi à l’Académie. L’exercice risque cependant de n’être que le début d’une journée fort mouvementée…
Ikta ha guidato le sue truppe, ottenendo una vittoria schiacciante contro le truppe capeggiate dagli ufficiali suoi superiori. Quella che doveva essere una semplice esercitazione, tuttavia, assume tinte molto più sinistre, quando un gruppo di uomini fedeli ad un comandante tradito riesce a rapire la principessa.
河川防御陣を敷いたイクタは、上流へと小隊の一部を動かす。それを挟撃への布石と考えたサリハは、河を挟んでいる慢心も手伝い、ヤトリ小隊を迎撃に向かわせる。しかし、それはイクタの罠だった。ヤトリが離れたと確認した途端、攻めにかかるイクタ達。地形の前提を打ち破る強襲に、サリハはなすすべもない。間一髪の彼を助けたのは、機転を利かせ駆けつけたヤトリだった。双方引き上げとなり、緒戦は見事イクタたちの勝利。敗れたサリハは、悔しさを胸に湛えながら、次の一手を考える。「相手は追撃してくる。それを待ち伏せたうえで挟撃をするのだ」と。だが同じ頃、イクタは副官スーヤに語っていた。「追撃なんかしてやらない――」。
Inicia el ejercicio que determinará la autoridad de Ikta como suboficial. Siempre un paso adelante de su enemigo, el galán sádico, Ikta acumula una victoria tras otra.