Der Staatsanwalt Edgeworth steht kurz vor seiner Verurteilung und die Lage scheint aussichtslos. Doch als sich die Zeugenaussage eines neuen Zeugen nicht mit seiner vorherigen Geschichte deckt, kommen Zweifel auf. Gibt es für Edgeworth noch eine Chance auf Rettung?
Things are looking desperate, as a guilty verdict looms on the horizon. Will the secret behind this case be revealed?
Phoenix et Maya rendent visite au fameux témoin du crime, mais l’homme ne semble pas se souvenir de la scène. Alors qu’ils sont sur le point de partir, un certain perroquet laisse échapper quelques mots révélateurs…
Le cose sembrano disperate, mentre un verdetto di colpevolezza incombe all'orizzonte. Il segreto dietro questo caso verrà rivelato?
生倉弁護士を銃殺した容疑者として天才検事の御剣怜侍が逮捕される。この事件は15年前に御剣の父、御剣信弁護士が射殺されたDL6号事件が関係していた。成歩堂は御剣の師匠、狩魔豪検事に追い詰められるが、証拠写真の矛盾に気付いて反撃。ピストルには御剣の右手の指紋が付着していたが、犯人は左手でピストルを持っていた。成歩堂は発砲しているのは御剣ではないと訴え、この日の裁判は閉廷する。
成歩堂はひょうたん湖を再び訪れ、巨大生物ヒョッシーの正体を見破る。それは矢張の屋台で使っていた巨大なトノサマンバルーンのしぼみかけの姿だった。この後、成歩堂は警察に通報した貸しボート屋のオヤジに会いに行く。成歩堂は事件の事を訊ねるが、オヤジはボケていて、まともに会話する事ができなかった。帰り際、オヤジが飼うサユリというオウムは「ディーエルロクゴウジケン…ワスレルナ…」と不気味に繰り返し、成歩堂はオヤジもDL6 号事件の関係者かもしれないと考える。
成歩堂は警察署にあるDL6号事件の捜査資料を調べようとするが、資料のほとんどは狩魔が証拠品と共に持ち帰っていた。成歩堂は糸鋸から受け取った資料のコピーに目を通して裁判に備える。12月27日、御剣の審理が再開され、狩魔は事件の目撃者としてオヤジを召喚する。狩魔はオヤジが数年前から以前の記憶がなく、自分の名前もわからないと説明するが、3日前の事件の事は証言できると付け加える。
オヤジは24日の深夜0時過ぎにパアンという音を聞いたと証言。小屋から外を見ると、ボートが浮かんでいて、その時、もう一度パアンと音がしたという。しばらくする
다시 시작된 재판에서 카루마 검사는 새로운 목격자로 효탄 호수의 보트 대여점 주인을 불러낸다. 보트 대여점 주인은 자정이 넘어서 총소리가 2번 들린 뒤에, 미츠루기가 보트를 돌려다 놓고 걸어가는 모습을 목격했다고 증언한다. 미츠루기가 범행을 저질렀다는 결정적인 증언에 재판장은 유죄판결을 내리려고 하는데…
Las cosas parecen desesperadas, y el veredicto de culpabilidad se vislumbra en el horizonte. ¿Se revelarán los secretos detrás de este caso?
發現大澤木夏美提供的證物照片與事實相互矛盾後,成步堂順利讓審理延後,並再度前往案發現場瓢簞湖進行調查。成步堂與真宵來到小船租借處,向管理人詢問案發當天的情況,並請管理人出庭作證,然而他卻在法庭上翻供,眼看著法官宣判有罪,成步堂卻無能為力,此時有一個人挺身而出了……!