必死の作業の末、格納容器の圧力がわずかだが下がったという報告が入る。東電本店からは「今がチャンスだ」とさらに作業を急ぐように指示が下るが、所長は「もう少し様子を見たい」と断るのだった。
La pressione nel sistema di contenimento inizia finalmente a diminuire e la sede centrale della TOEPCO vuole che gli operai tornino al lavoro, ma Yoshida è diffidente.
When pressure in the containment vessel finally starts to decrease, TOEPCO headquarters want on-site workers to get back to work, but Yoshida is wary.
Quando a pressão do vaso de contenção finalmente começa a diminuir, a matriz da TOEPCO quer que o pessoal local volte a trabalhar, mas Yoshida fica receoso.
Alors que la pression dans l'enceinte de confinement diminue enfin, TOEPCO demande à ce que les employés présents sur le site reprennent leur travail, mais Yoshida reste prudent.
Cuando la presión en la unidad de contención finalmente empieza a disminuir, la sede de la C.E.E. quiere que regresen los trabajadores, pero Yoshida no está seguro.
Когда давление в защитной оболочке, наконец, начинает снижаться, руководство TOEPCO хочет, чтобы рабочие на объекте вернулись к работе, но Йошида насторожен.
Als der Druck im Sicherheitsbehälter endlich abnimmt, verlangt die TOEPCO-Unternehmensleitung vom Personal vor Ort die Wiederaufnahme der Arbeit. Doch Yoshida hat Zweifel.