Boss Babys muss sich krankmelden, da er unter Verstopfung leidet und keinen mehr „abseilen“ kann. Nun muss Tim das Ruder übernehmen.
A backed-up Boss Baby is forced to take a sick day when his system stalls -- and he can't go boom-boom. Now it's up to Tim to take over.
Baby Boss est contraint de poser un jour de congé car son système enrayé le laisse constipé. Tim va donc devoir prendre le relais.
Baby Boss è costipato e deve prendersi un giorno di malattia perché non riesce più a fare la pupù. Ora tocca a Tim entrare in azione.
De verstopte Kleine baas moet een dag ziek thuis blijven wanneer zijn systeem vastloopt en hij geen boom-boom kan doen.
Nu moet Tim het overnemen.
A prisão de ventre do Boss Baby obriga-o a faltar ao trabalho por não conseguir fazer "plof plof". Agora tudo depende de Tim.
Un Bebé Jefazo estreñido tiene que tomarse el día libre cuando su sistema se atasca. Ahora todo depende de Tim.
När Babybossen vaknar en morgon och upptäcker att han inte kan göra nummer två tvingas han stanna hemma från jobbet, och Tim måste ta över.
En overarbeidet Boss Baby tvinges til å ta en sykedag når tarmen mister sjarmen – og han ikke klarer å bommelomme. Nå må Tim overta.
보스 베이비가 병가라고?
응가를 하지 못하는 치명적인 병에 걸린 보스 베이비.
그사이 누군가 아기들을 상대로 음모를 꾸민다.
일어나라, 보스 베이비, 쾌변 작전 시작!
Mimi šéf si musí vzít zdravotní volno, protože mu stávkuje bříško a on nemůže „e-e“. Jeho úkoly přebírá Tim.
Ο φουσκωμένος Αρχιμπόμπιρας αναγκάζεται να πάρει άδεια γιατί αρρώστησε και δεν μπορεί να κάνει κακά. Πλέον, αναλαμβάνει ο Τιμ.
Quando uma prisão de ventre deixa o Chefinho "preso" em casa, Tim é escalado para salvar o dia.