Anlässlich des 2.500-jährigen Bestehens der Persischen Monarchie im Oktober 1971 erlebte die Welt eine pompöse Inszenierung. Die prunkvollen Feierlichkeiten spielten sich in einer riesigen, sternförmigen Zeltstadt vor den Ruinen von Persepolis ab, der Hauptstadt des antiken Perserreichs. Vor dieser grandiosen Kulisse empfingen der Schah und die Kaiserin Farah Diba drei Tage lang rund 60 gekrönte Häupter und Staatschefs beziehungsweise deren Vertreter aus fünf Kontinenten. Das immens kostspielige Fest stand im krassen Gegensatz zur Armut der Bevölkerung.
On October 1971, the world witnessed a pompous staging. The lavish celebrations took place in a vast, star-shaped tent city in front of the ruins of Persepolis, the capital of ancient Persia. Against this grandiose backdrop, the Shah and Empress Farah Diba received around 60 crowned heads and heads of state or their representatives from five continents for three days. The immensely expensive festival stood in stark contrast to the poverty of the population.
What was the Shah aiming at with all this pomp? What was the political impact of the celebrations? And why did so many foreign heads of state and government accept the invitation to this orgy of jubilation in the desert?
What is the stake of these festivals for the Shah? And why did these prestigious guests agree to come and spend several days in the middle of the desert?
Lokakuussa 1971 Iranin šaahi Mohammed Reza Pahlavi vietti Persian valtakunnan 2500-vuotisjuhlaa mahtipontisesti muinaisen Persepoliksen raunioilla. Mikä sai kuninkaalliset ja muut isokenkäiset ympäri maailman matkustamaan autiomaan keskelle pystytettyyn leiriin? Miten šaahin mahtailu kääntyi lopulta häntä itseään vastaan?
En 1971, le shah d'Iran accueille une soixantaine de têtes couronnées et de chefs d'Etat dans les ruines de Persépolis, pour célébrer le 2500e anniversaire de l'Empire perse.