魔王軍にとって最重要任務の一つである兵站を任された獣将軍リリ。その大らか過ぎる性格のせいで、仕事の効率はまったくあがらず、部下も困惑するばかり。そんなリリのサポートをすることになったレオは、頭ごなしに注意するのは効果的ではないと判断。なんとかリリ自身が状況改善の必要性に思い至るよう一計を案じることに……
Whose idea was it to put Lily in charge of logistics? Why are her proposals drawn up in crayon!? It’s up to Leo to give her a training and development course on teamwork.
Leo soll Lili dabei helfen, im tropischen Largo-Meer die für die Dämonenburg benötigten Waren schneller zu beschaffen.
De quem foi a ideia de colocar Lily no comando da logística? Por que suas propostas são elaboradas em giz de cera?! Cabe a Leo dar a ela um curso de treinamento e desenvolvimento sobre trabalho em equipe.
De quem foi a ideia de colocar Lily no comando da logística? Por que suas propostas são elaboradas em giz de cera?! Cabe a Leo dar a ela um curso de treinamento e desenvolvimento sobre trabalho em equipe.
¿De quién fue la idea de poner a Lily a cargo de la logística? ¿¡Por qué sus propuestas están escritas en crayón!? Le toca a Leo darle un curso de formación y desarrollo en el trabajo en equipo.
마왕군에게 있어서 가장 중요한 임무 중 하나인 병참 임무를 맡게 된 수장군 리리. 그 너글너글한 성격 때문에 일의 효율은 전혀 오르지 않고 부하들도 곤혹스러워하기 일쑤였다. 그런 리리를 서포트하게 된 레오는 무조건적으로 주의를 주는 것은 효과적이지 않다고 판단해, 어떻게든 리리 스스로가 상황을 개선할 필요성을 느끼게 하기 위한 계획을 세웠는데.
La nouvelle tâche de Leo consiste à chaperonner Lily dans sa mission cruciale de ravitaillement. Cette dernière a en effet une approche du management qui se rapproche plus du jeu qu'autre chose. Or, si sa mission échoue, l'armée démoniaque pourrait être mise hors service pour de bon.