砂地に描いた方陣に剣先で線を引く渾沌。とわ達、夜叉姫を葬る策を練っているのだ。理玖はその手助けを申し出る。人食い妖怪の饕餮が出たという噂を理玖から聞いたとわ達は退治に乗り出すが、それは罠だった。饕餮に誘い出されたとわ達は涸れ谷に迷い込む。方術で形成された八陣遁甲の陣に取り込まれるとわ達。渾沌が操る遁甲盤の働きで、もろはが断崖絶壁から抜け出せなくなり、とわとせつなも平原での立ち往生に追い込まれる。
Konton devises a plan to destroy the Half-Demon Princesses. Riku offers to help him out, letting the girls know that the man-eating demon Totetsu has reappeared. The three are lured into a ravine by Totetsu and fall right into Konton’s trap.
Konton studia un piano per distruggere le Principesse Mezzo-Demoni. Riku si offre di aiutarlo, facendo sapere alle ragazze che Totetsu è riapparso.
Konton elabora um plano para destruir as Princesas Meio-Yokais. Riku se oferece para ajudá-lo, deixando as meninas saberem que o yokai comedor de homens Totetsu reapareceu. Os três são atraídos para uma ravina por Totetsu e caem na armadilha de Konton.
Los Dos Peligros que quedan colaboran para tender una trampa a las protagonistas y atraparlas en una ilusión infinita, y quien hace de cebo es Riku.
Riku enclenche la deuxième phase de son plan. Pour avancer, il a besoin que les princesses Yasha mettent la main sur Konton et Tôtetsu, les deux fléaux restants. La vie des trois comparses est menacée...
모로하는 도철이 있는 곳을 알았다는 리쿠의 말에 토와, 세츠나와 함께 도철을 퇴치하러 나선다. 스님을 잡아먹으러 절을 습격한 도철을 발견해서 대치하지만, 도철은 곧 도망치고 만다. 도철을 쫓아간 토와 일행은 또 다른 사흉, 혼돈이 파놓은 덫에 걸리고 마는데…
Riku besucht den Leichenhändler und hat für Moroha interessante Informationen dabei. Tōtetsu soll gesichtet worden sein. Das lässt sich Moroha natürlich nicht zweimal sagen, immerhin winkt ein dickes Kopfgeld. Auf dem Weg sammeln sie noch Towa und Setsuna ein und so machen sich die drei Halbdämonen-Prinzessinen auf zur Jagd nach einem weiteren der Vier Übel. Doch Riku scheint ein doppeltes Spiel zu treiben.