Auf der Flucht vor ihren Verfolgern, der Armee von Thorkell, erreichen Askeladds Leute auf ihrem Vormarsch den Fluss Severn. Askeladd übergibt einem alten Fährmann einen Brief mit dem Auftrag, ihn so schnell wie möglich auf die andere Seite zu bringen. Als der Fährmann hört, an wen der Brief gerichtet ist, rudert er augenblicklich los ...
Askeladd and his men continue their march to escape from Thorkell. However, their march comes to a halt at the Severn River. Askeladd hands a letter to an old man operating a ferry across the river and tells him to deliver the letter to the other side immediately. As soon as he hears the addressee’s name, the old man sets off in his boat.
Askeladd et ses hommes continuent leur marche, fuyant Thorkell. Mais le fleuve Severn interrompt leur marche. Askeladd remet une lettre à un vieil homme opérant un ferry sur le fleuve et lui dit de la livrer immédiatement de l'autre côté. Dès que le vieil homme apprend le nom du destinataire, il se met en route.
Askeladd e i suoi uomini continuano la marcia per scappare da Thorkell. Sono però costretti a fermarsi al fiume Severn. Askeladd dà una lettera a un vecchio uomo che lavora su una barca e gli dice di portarla all'altra riva immediatamente.
追ってくるトルケル軍から逃げ、進軍するアシェラッド兵団だったが、セヴァーン川にて一時足を止めていた。川の渡し舟の老人に手紙を託したアシェラッドは、大至急向こう岸へと運ぶよう伝える。老人は手紙の届け先を聞き、直ちに船を漕いでいく…。
Askeladd y sus hombres continúan su marcha para escapar de Thorkell. Sin embargo, su avance se detiene en el río Severn. Askeladd le entrega una carta a un anciano que opera una barca cruzando el río y le dice que la entregue inmediatamente al otro lado. Apenas escucha el nombre del destinatario, el anciano se encamina en su bote.
크누트 왕자를 차지한 아셰라드 병단은 뒤쫓아오는 토르켈 군에게서 달아나며, 밤낮으로 행군을 계속하여 세번강 기슭에 다다른다. 아셰라드는 강의 뱃사공에게 편지를 건네며, 강 저편으로 급히 전해달라고 부탁한다. 그로부터 얼마 후, 아셰라드 병단은 강 너머에서 자신들을 도우러 온 원군과 합류한다. 그들은 잉글랜드의 이웃 나라 웨일스에 사는 자들이었다.
Askeladd e seus homens continuam sua marcha para escapar de Thorkell. No entanto, sua marcha é interrompida no rio Severn. Askeladd dá uma carta a um velho que está conduzindo uma balsa no rio e lhe diz para entregá-la no outro lado imediatamente. Assim que ele ouve o nome do destinatário, o velho parte em seu barco.
Аскеладд и его люди продолжают свой марш, чтобы сбежать от Торкелля. Однако их поход прекращается на реке Северн. Аскеладд передает письмо старику, управляющему паромной переправой через реку, и просит его немедленно доставить письмо на другую сторону. Как только он слышит имя адресата, старик отправляется в лодке.