Místní lidé z Kattegatu odmítají Ragnara za to, že během toho, co usiloval o svou plavbu do Wessexu, ho bozi opustili. Nyní má všechny sympatie Bjorn, který se připravuje na vyplnění svého dlouhodobého snu, který zahrnuje prozkoumání Středozemního moře na zcela nové lodi, kterou mu postavil Floki. Ragnar si musí vzít staré lodě a zaplatit si posádku. Když Aslaug prorokuje, že jeho loďstvo podlehne kruté bouři, tak Ragnar a jeho milovaný syn Ivar nenaslouchají jejímu varování.
Die Kattegat-Einheimischen schelten Ragnar, dass die Götter ihn verlassen haben, während er sich um seine Reise nach Wessex bemüht. Bjorn trifft Vorbereitungen, um seinen Traum, das Mittelmeer zu erforschen, wahr werden zu lassen.
The Kattegat locals chide Ragnar that the gods have deserted him as he struggles to crew his voyage to Wessex. It's Bjorn who has charisma now as he prepares to fulfill his long-held dream to explore the Mediterranean in a sleek new boat built for him by Floki. By contrast, Ragnar must accept weathered boats and a crew he has bribed but when Aslaug foresees that the fleet will be lost in a vicious storm her warnings go un-heeded by Ragnar and her precious son, Ivar.
Ragnar yrittää värvätä miehiä mukaansa Englantiin, mutta hänen maineensa on kärsinyt pahasti. Harald ja Halvdan saapuvat Kattegatiin liittyäkseen Björnin joukkoihin. Paikalle saapuu myös Lagertha, joka osallistuu yhdessä Auslaugin kanssa uhritoimitukseen matkaan lähtevien poikien suojelemiseksi. Margrethe paljastaa Sigurdille salaisuuden. Auslaug näkee Ivaria koskevan näyn.
Ragnar recrute des guerriers pour aller combattre en Angleterre, mais son peuple lui tourne le dos. Seuls les plus âgés et les moins vaillants acceptent de le suivre. En quête de reconnaissance, Ivar, son fils handicapé, décide finalement de se joindre à lui. De son côté, Bjorn prépare son expédition, à laquelle se joignent le roi Harald, Halfdan, Hvitserk et Floki. Au cours du festin organisé pour fêter le départ des Vikings, Lagherta, passant outre son aversion pour la reine Aslaug, lui demande de pratiquer une cérémonie sacrificielle qui protégera leurs fils respectifs durant leur expédition. Pendant la nuit, Aslaug est en proie à une vision glaçante...
רגנאר מתקשה לגייס לוחמים שיצטרפו למסע שלו חזרה לאנגליה. ביורן מתכונן להפלגה שלו לרומא עם האפדן והמלך הרלד, ולאגרתה באה להיפרד ממנו. אסלוג רואה מבהיל ומנסה למנוע את התגשמותו.
Os habitantes locais de Kattegat dizem a Ragnar que os deuses o deixaram ao mesmo tempo em que ele sofre para reunir o necessário para a viagem a Wessex. É Bjorn que possui o carisma agora, conforme se prepara para realizar seu sonho de longa data de explorar o Mediterrâneo em um novo barco construído por Floki. Em contrapartida, Ragnar deve aceitar embarcações usadas e uma tripulação que ele subornou. Mais tarde, Aslaug tem a premonição que a frota será perdida em uma grande tempestade e avisa a Ragnar e seu filho precioso, Ivar, mas eles não escutam.
В Каттегат приплывают дружины братьев Хальвдана и Харальда. Они хотят отправиться в Средиземное море вместе с Бьорном, но сперва — пир. А Рагнар пытается любой ценой убедить хоть кого-нибудь отправиться с ним в Англию и готов ради этого даже раздарить свое золото. Один лишь Ивар искренне поддерживает отца. Пир заканчивается, и приходит пора покидать дом: флот отправляется на юг, а старый безумец, калека и два корабля отщепенцев — на запад.
Ragnar procura equipar su viaje a Wessex, aún siendo advertido que los dioses lo han abandonado; Bjorn se prepara para cumplir su sueño de explorar el Mediterráneo.
Καθώς ο Μπιορν ετοιμάζεται να σαλπάρει για τη Μεσόγειο, ο Ράγκναρ αντιμετωπίζει νέα προβλήματα με την επάνδρωση των πλοίων του. Η Άσλαγκ βλέπει ένα φρικτό όραμα.
Bjorn se prepara para navegar até o Mediterrâneo. Ragnar tem dificuldade para tripular seus navios. Aslaug tem uma visão terrível.
De inwoners van het Kattegat berispen Ragnar dat de goden hem hebben verlaten, terwijl hij worstelt om zijn reis naar Wessex te bemannen. Het is Bjorn die nu charisma heeft terwijl hij zich voorbereidt op zijn lang gekoesterde droom om de Middellandse Zee te verkennen in een slanke nieuwe boot die voor hem is gebouwd door Floki. Ragnar moet daarentegen verweerde boten accepteren en een bemanning die hij heeft omgekocht, maar wanneer Aslaug voorziet dat de vloot verloren zal gaan in een wrede storm, worden haar waarschuwingen genegeerd door Ragnar en haar dierbare zoon, Ivar.
Invånarna i Kattegatt hånar Ragnar och säger att gudarna har övergett honom när han kämpar för att hitta en besättning som kan segla med honom till Wessex. Björn gör sig redo att förverkliga sin dröm om att utforska Medelhavet.
De lokale i Kattegat bebrejder Ragnar for at guderne har forladt ham, mens han forsøger at samle en besætning. Bjorn forbereder sig på at udleve sin drøm om at udforske Middelhavsområdet.
čeština
Deutsch
English
suomi
français
עברית
italiano
Português - Portugal
русский язык
español
ελληνική γλώσσα
Português - Brasil
Nederlands
svenska
dansk
العربية