Misha hires Midori to be her maid, and tells Tsubame that she's going to be fired. Tsubame accepts this rather readily, and takes her leave. Misha starts to feel bad, and then she finally has a chance to taste Midori's food. Everything did not go as expected.
Misha va apprendre à vivre avec Midori, sa nouvelle domestique...
みどりを新たに家政婦として雇ったミーシャは、つばめに対して突然クビを宣告しました。ところがつばめはあっさりと受け入れ、振り返りもせず家を出て行ってしまいます。少しの罪悪感に苛まれながらも、ミーシャはみどりに晩御飯を作るようお願いしました。しかし、出てきたのは吐瀉物のような見た目のカレー。ドMのみどりは、料理を美味しく作る事が出来ず・・・。
미도링을 데리고 온 미샤는 츠바메를 해고하겠다며 의기양양하게 말한다. 그런데 츠바메는 단번에 알겠다고 대답하며 사라진다. 너무 쉽게 나간 츠바메의 모습에 미샤는 왠지 찝찝했지만 모른 척한다. 츠바메 대신 온 미도링은 청소와 빨래는 잘하지만 음식 솜씨는 최악이다. 매일 배달 음식을 먹으며 지내는 미샤는 점점 더 츠바메를 떠올리는 시간이 늘어나는데...
米夏将绿雇佣为新的家政妇,并突然对燕宣告了解雇。但是燕十分爽快就接受了,头也不回地走出了家门口。在被些许罪恶感苛责的同时,米夏拜托绿做晚饭。但是,她做出来的是外表如同呕吐物一样的咖喱。抖M的绿,没办法把料理做得好吃……
Misha engagiert Midori als ihre Maid und sagt Tsubame, dass sie gefeuert wird. Tsubame akzeptiert dies ziemlich bereitwillig und verabschiedet sich. Misha fängt an, sich schlecht zu fühlen, und dann hat sie endlich die Chance, Midoris Essen zu probieren. Alles lief nicht wie erwartet.
Misha contrata Midori para ser sua empregada, e fala para Tsubame que ela vai ser demitida. Tsubame aceita a realidade rapidamente.