Yasuhiro doesn't seem to be coming home, and Tsubame doesn't come on weekends, so Misha is looking forward to have a lot of fun on her own... But Tsubame shows up anyway. Yasuhiro is going to be busy with work, so Tsubame will be spending the night. Misha also has an assignment she needs to finish...
Misha doit passer le week-end avec Tsubame alors que son père n’est pas là, puis elle reçoit la visite de son amie Mimika.
今日は康弘が家に帰れず、土日は家政婦のつばめもやってこないため、久しぶりの自由を満喫しようとしていたミーシャでしたが、そこに突然つばめが現れます。康弘より、当分休日出勤と泊まり込みが続くので、土日も家政婦の仕事を依頼されていたのでした。つばめのおかげで、至れり尽くせりなものの心が休まらないと嘆いているミーシャは、宿題の作文が気がかりで・・・。
주말을 맞은 미샤는 혼자 있는 자유를 만끽하려 했지만 주말에도 츠바메가 오는 바람에 계획이 틀어졌다. 월요일에는 장래희망에 관한 글짓기 숙제도 해가야 하는데 백수가 꿈인 미샤는 숙제를 미루고 주말 내내 게임 삼매경에 빠진다. 그러다 일요일 저녁, 발등에 불이 떨어진 미샤는 츠바메의 도움을 받아서 자신의 장래희망이 뭔지 진지하게 생각해 보는데…
由于今天康弘不回家,周末家政妇燕也不会来,米夏打算享受久违的自由,然而燕却突然出现了。康弘暂且要继续在周末加班过夜,所以拜托了燕周末也来做家政妇的工作。米夏哀叹道“虽然拜她所赐,我被照顾得无微不至但害得我提心吊胆”,并记起了作文作业……
Yasuhiro scheint nicht nach Hause zu kommen und Tsubame kommt nicht am Wochenende, also freut sich Misha darauf, alleine viel Spaß zu haben ... Aber Tsubame taucht trotzdem auf. Yasuhiro wird mit der Arbeit beschäftigt sein, also wird Tsubame die Nacht verbringen. Mischa hat auch eine Aufgabe, die sie erledigen muss ...
Parece que Yasuhiro não voltará para casa, e Tsubame não trabalho nos fins-de-semana então Misha está ansiosa para se divertir sozinha...