Misaki Nagai worked to support herself as she attended Suzuka Girls Academy. In contrast, Chiyuki Shiobara was a wealthy girl attending Suzuka Girls Academy. Standing at the top of the school caste, Chiyuki was always surrounded by friends. One day Chiyuki asks one of her friends to be her racing kneeler passenger. Her friend gladly accepts, and together they head to the circuit.
永井みさきはアルバイトをしながら鈴鹿女学園に通っている苦学生だった。対して、塩原ちゆきは同じ鈴鹿女学園に通うお嬢さまだった。ちゆきはスクールカーストの上位で、いつもたくさんの友人に囲まれていた。
ある日ちゆきは友人の一人に、レーシングニーラーのパッセンジャーを依頼する。快く引き受けた友人は、ちゆきと共にサーキットに赴くのだった。
A rota 211 será fechada ao público para o treinamento das garotas. Contudo, o relacionamento entre as colegas de time não está muito bom... Elas vão ser capazes de superar isso?!
Les séances d’entraînement commencent à Miyakejima. L’apparent manque de confiance de Chiyuki envers Misaki plombe la relation entre les deux lycéennes. À quoi est dû ce déficit relationnel ?
Die Teams beginnen damit, die Maschinen auf die Strecke abzustimmen. Inzwischen ist für alle offensichtlich, dass beim Team der Suzuka-Mädchenakademie aus Mie etwas im Argen liegt. Getrennt voneinander schütten Chiyuki und Misaki den Gefährtinnen in ihrer Unterkunft ihr Herz aus. Das bringt auch die anderen dazu, über das Verhältnis von Fahrer und Beifahrer in ihrem Team nachzudenken ...