Subaru of the Twelve Guardians thinks that Benio and Rokuro need to understand each other better, but the Twin Star Exorcists aren't convinced and insist on conventional combat training. The debate comes to head in the form of a game of hide and seek: if Benio and Rokuro can track Subaru down before sunset, she'll provide the training they're asking for.
Subaru Mitejima, général céleste, continue d'entraîner à sa manière les étoiles jumelles alors que les concernés, Rokuro et Benio, doutent de plus en plus de la pertinence de leur entraînement. Qu'a donc Subaru derrière la tête ?
Continua lo strampalato addestramento di lady Subaru... e Rokuro e Benio sono sempre più dubbiosi sulle reali intenzioni della bella guardiana. Vorrà davvero insegnar loro qualcosa? Oppure si sta facendo beffe di loro? Non c'è che dire, la prossima prova sarà un vero... gioco da ragazzi!
すばるに修行をつけてもらうことになったろくろと紅緒だが、いまだに本格的な修行をさせてもらえず不満顔。そんなふたりの気持ちを察したすばるは、かくれんぼで自分を見つけ出せたらたっぷりと修行をつけてくれると約束し、街に出かけてしまう。早速、すばるを追って街に出かけるろくろと紅緒。ふたりは協力してすばるの行きそうな場所を探すが、毎回ひとあし違いになってしまい……。
Subaru se ha instalado ya en la casa donde viven Rokuro y Benio con la supuesta excusa de ayudarlos a entrenar, aunque parece que solo está allí de vacaciones, exigiéndoles que le hagan toda clase de favores y tareas.
Subaru von den zwölf Wächtern findet, dass Benio und Rokuro mehr gegenseitiges Verständnis aufbauen müssen, doch die Zwillingsstern-Exorzisten sind davon nicht überzeugt und beharren auf normales Kampftraining. Die Debatte spitzt sich mit einem Versteckspiel zu: Nur wenn Benio und Rokuro Subaru vor Sonnenuntergang finden können, wird sie mit ihnen ihrer Wünsche entsprechend trainieren.