Mit knapper Not erreichen die acht Flüchtenden das rettende Fort, während sie von den zwanzig Piraten verfolgt und beschossen werden. In der Nacht hält Jim mit dem alten Onkel Red Wache. Während sie sich unterhalten, fallen plötzlich Schüsse - Onkel Red ist tödlich getroffen. Die Piraten greifen das Fort an, können von Kapitän Smallet und den anderen jedoch in letzter Sekunde zurückgeschlagen werden.
Jim ist außer sich vor Wut und Schmerz über den Tod des netten Onkel Red. Er läuft mit einer Muskete in den Dschungel und trifft dort tatsächlich auf den verhaßten John Silver. Jim droht ihn zu erschießen, bringt es aber nicht übers Herz abzudrücken.
Ayant échappé aux tirs de canon de Hands, le groupe de Mr Trelawney débarque sur l'île et parvient à atteindre le vieux fort situé au sud est de l'Ile. Tout en se surveillant mutuellement, les deux camps s'organisent. Tandis que Silver revêt un habit de capitaine et fait hisser le pavillon noir des pirates à bord de l'Hispaniola, au fort, on s'active à ranger les provisions et à hisser le drapeau britannique. Mais tous gardent le même objectif: celui de mettre la main sur le fameux trésor...
スモーレット船長を率いるジムたち8人と、シルバーをリーダーに海賊20人余りの闘いが始まった。砦に陣地を取れば、少数のジムたちにも希望が持てるのだ。ジムたちは全力で砦に向かい、陣を組むことに成功した。海賊フリントの跡目を継ぐと、自らシルバー船長と称す。ヒスパニオラ号には、ガイコツが印された海賊旗が掲げられた。
一方、スモーレット船長たちの誇りであるユニオンジャックも、砦に掲げられた。挨拶がわりに海賊は、ユニオンジャックを目印に大砲を撃ちこんでくる。
夜になり、ジムとレッドルースじいさんが見張りに付いた。長い一日に疲れ、眠くなってしまったジムに、レッドルースじいさんは宝物の話をした。人にはそれぞれ宝があると…。
海賊は作戦を変更し、宝の地図を手に入れようと夜襲を企てた。そして、見張りをするレッドルースじいさんが、海賊の銃弾に倒れてしまった。
بعد النجاة من طلقات مدفع هاندز، تهبط مجموعة السيد تريلوني على اليابسة وتتمكن من الوصول إلى حصن جنوب شرق الجزيرة. يراقب الفريقان بعضهما، وبينما يلبس سيلفر معطف قبطان ويرفع علم القراصنة على متن الهيسبانيولا، يبدأ الآخرون في الحصن بتخزين المؤن ورفع العلم البريطاني. كل ذلك لهدف واحد، وهو العثور على الكنز...