Die beiden FBI-Agenten Fox Mulder und Dana Scully observieren an Heiligabend ein Haus, in dem es angeblich spukt. Dabei werden sie mit dem Ehepaar Maurice und Lyda konfrontiert, das 1917 gemeinsam Selbstmord begangen hatte. Und es sieht ganz so aus, als hätte dieses Paar inzwischen drei weitere Ehepaare in den Selbstmord getrieben. Die Geister Maurice und Lyda halten auch Fox Mulder und Dana Scully für ein Paar und beginnen ihr zerstörerisches Werk - beinahe mit Erfolg.
Mulder talks Scully into investigating a haunted house on Christmas Eve where several couples have met their fate on that very night. While there, they encounter endless tricks and traps set by a ghostly couple who originally made a lovers suicide pact in the house. The ghosts try to convince Mulder and Scully to kill each other.
Mulder ja Scully vierailevat jouluaattona vanhassa talossa, jolla on synkkä menneisyys.
Le soir du réveillon de Noël, Fox Mulder est assis dans sa voiture, devant l'entrée d'un manoir abandonné. Il attend Dana Scully, à qui il a demandé de venir le rejoindre. Mulder prétend guetter les anciens occupants du manoir, décédés la nuit de Noël 1917. Une époque, rappelle Mulder, de souffrance et de désespoir...
Karácsony estéje. Mulder egy szellemjárta házba csalja Scullyt, ahol állítólag egy kísértet-házaspár lakik. A bejárati ajtó váratlanul becsapódik és bezáródik mögöttük, csapdába ejtve ezzel a két ügynököt. Mulder szerint a szellemek tették mindezt, Scully azonban nem hisz ebben és inkább a pszichológiai oldaláról közelíti meg a dolgot. Dana szerint az ember haláltól való félelme jeleníti meg a szellemeket. A további különös jelenségek csak erősítik Fox magabiztosságát a kísértetekkel kapcsolatban, míg Dana azt feltételezi, hogy valakik vannak a házban és azok tréfálkoznak velük.
Mulder convince Scully a esaminare una casa "infestata" che ogni anno, alla vigilia di Natale, manifesta le sue entità. All'interno della casa i due vengono separati da ogni sorta di trabocchetti e intrappolati dai fantasmi dei due amanti che in origine stipularono un patto d'amore suicida. I due vecchi spettri cercano di convincere Mulder e Scully a uccidersi a vicenda.
Mulder & Scully komen vast te zitten in een verlaten huis en krijgen te maken met twee bejaarde geesten.
Agenci spędzają święta w nawiedzonym domu. Obserwują duchy kochanków, którzy zamordowali się nawzajem w Boże Narodzenie 81 lat wcześniej.
В ночь перед Рождеством Малдер уговаривает Скалли отложить в сторону праздничные заботы и понаблюдать за домом, где, по слухам, обитают привидения. Но в доме они находят пожилых супругов, скрывающих тайну, о которой агенты и не подозревают.
Mulder y Scully están juntos el día de Nochebuena, en una mansión supuestamente encantada en la que no tardan en suceder todo tipo de cosas, relacionadas con dos espíritus con ganas de hacer pasar un mal rato a la pareja de agentes.
Mulder övertalar Scully att undersöka ett hemsökt hus på julaftonen, efter att flera par har omkommit i huset på just den dagen.
圣诞夜,史卡莉被穆德拉到了马里兰州一座据说闹鬼的建筑中。史卡莉絮絮叨叨说着这一切都是人大脑产生的幻觉,随后被打开的门吓了一跳。穆德没有嘲笑她,因为两人看到了埋在书房的尸首,穿着他们的衣服,之后又遇到了“鬼打墙”——总在书房里转圈。穆德决定自己先穿过门,史卡莉在原地守着,这个决定糟透了,门在穆德身后关闭,隔开了两人。他们分别遇到了这座房子的男女主人——男女鬼,穆德知道他们是什么,比较镇定,而史卡莉被吓得魂不附体。两个鬼先用心理分析法吓唬他们,发现不奏效后改用挑拨:先假扮穆德朝史卡莉开枪,又假扮史卡莉向穆德开枪,这一计划差点成功,直到穆德反应过来这都是幻觉,两人压根没有中枪。此时大门开了,两人惊魂未定地跑了出去……回到家后又心有灵犀的交换了礼物。
Deutsch
English
suomi
français
Magyar
italiano
Nederlands
język polski
русский язык
español
svenska
大陆简体
한국어