Det politiske kaos i Sydvietnam opmuntrede Nordvietnam til at sende tropper til syden. Et aldrig opklaret angreb på amerikanske skibe førte til den såkaldte Tonkin-resolution, der gav præsidenten tilladelse til militære operationer uden at erklære krig, bl.a. en luftoffensiv mod Nordvietnam, der skulle komme til at vare tre år. For at beskytte de amerikanske luftbaser i Sydvietnam blev 3.500 marineinfanterister i marts 1965 landsat
i Da Nang. Det blev begyndelsen til den amerikanske deltagelse i landkrigen.
Während Saigon mit acht Regierungen in nur 18 Monaten im Chaos zu versinken droht, verstärken Hanoi und der Vietcong ihre Angriffe im Süden. Präsident Johnson, der nach Kennedys Tod ein schwieriges Erbe antritt, schlägt mit Luftangriffen in Nordvietnam zurück. Nachdem er 1964 mit überwältigender Mehrheit gewählt wird, entsendet er die ersten Truppen der Marineinfanterie nach Südvietnam. Der Aktivist Bill Zimmerman erinnert sich an die ersten Friedensdemonstrationen in den USA. Infolge der Operation „Rolling Thunder“, bei der Nordvietnam mit Bomben übersät wird, erstarkt der Widerstand der Studentenbewegungen. Die Mutter und die Schwester des jungen Denton „Mogie“ Crocker erzählen, was den leidenschaftlichen Jungen dazu bewegte, im Alter von 17 Jahren in den Krieg zu ziehen. Auf der anderen Frontseite schloss sich die damals 16-jährige Le Minh Kue den nordvietnamesischen Streitkräften an, nachdem ihr Dorf durch einen US-Luftangriff zerstört worden war.
With South Vietnam in chaos, hardliners in Hanoi seize the initiative and send combat troops to the South, accelerating the insurgency. Fearing Saigon's collapse, President Johnson escalates America's military commitment, authorizing sustained bombing of the North and deploying ground troops in the South.
Presidentti Lyndon B. Johnson vahvistaa Yhdysvaltojen sotilaallista läsnäoloa Vietnamissa ja antaa luvan pohjoisen pommittamiselle.
A Saigon, les gouvernements se succèdent. Hanoï et le Viêt-cong multiplient les offensives dans le Sud. Alors que le chaos menace à Saigon, où huit gouvernements se succèdent en dix-huit mois, Hanoï et le Viêt-cong multiplient les offensives dans le Sud. Le président Johnson, qui hérite d’une situation complexe à la mort de Kennedy, réplique en lançant des raids aériens sur le Nord-Viêtnam, puis, élu triomphalement fin 1964, envoie les premières troupes de marines au Sud-Viêtnam. L’opération "Rolling Thunder", qui noie le Nord-Viêtnam sous les bombes, alimente une opposition grandissante sur les campus universitaires. La mère et la sœur de Denton "Mogie" Crocker racontent comment ce garçon exalté parvint à se faire enrôler à 17 ans. Fan de Hemingway, la jeune Lê Minh Khuê a rallié l’armée nord-vietnamienne à 16 ans, après la destruction de son village par l’aviation américaine.
La mère des guerres modernes
Ken Burns et Lynn Novick font revivre de manière inédite la guerre du Viêtnam au plus près de ceux qui l’ont vécue, Vietnamiens et Américains, dans une fresque documentaire digne d’"Apocalypse Now "ou de "Voyage au bout de l’enfer". En neuf épisodes, les réalisateurs retracent ces trente années de soulèvements et de destructions, qui firent plus de trois millions de morts, à travers les récits intimes de près d’une centaine de témoins. Simple militaire ou dirigeant politique, journaliste ou activiste, déserteur, diplomate ou sœur d’un soldat défunt, tous ont fait, observé ou subi cette tragédie aux dimensions épiques, mère de toutes les guerres modernes. Au fil d’une narration où le rythme s’accélère d’épisode en épisode, une foule d’archives inédites, fruit de dix ans de recherche, associée à de célèbres photos, des films amateurs ou des enregistrements sonores dévoilant les coulisses de la Maison-Blanche, racontent l’histoire de la fin du colonialisme, d
הכאוס בדרום המדינה והתקפות של כוחות צפון ויאטנם על המשחתת האמריקאית "מדוקס" גורמים לנשיא ג'ונסון לשלוח חיילים אמריקאים נוספים למלחמה ולאשר תקיפות אוויריות בצפון וייטנאם ובדרומה.
Hanoi approfitta del caos e manda i propri soldati nel Sud. Il presidente Johnson risponde autorizzando i bombardamenti e il dispiegamento di forze di terra.
케네디 대통령 암살 이후 대통령으로 취임한 존슨은 베트남 전쟁에 지상군을 파병하는 데 심한 우려를 갖고 있었다.그는 베트남에 한번 들어가면 도저히 빠져나올 수 없을 거라는 예상을 하고 있었으며, 이러한 우려는 남베트남 대통령 응오딘지엠이 끌려 내려오고 이후 8개의 정부가 우후죽순으로 들어서면서 점차 현실이 되어 갔다. 베트콩은 혼란스러운 상황을 틈타 남베트남 시골 지역을 기반으로 400여 회에 달하는 기습 공격을 펼쳤고, 북베트남은 빈자 전투를 통해 우월한 전투력을 지닌 미군을 상대로 충분한 타격을 입힐 수 있다는 자신감을 얻게 됐다. 그러나 미군의 지휘하에 남베트남군이 북베트남 섬을 공격하던 중, 통킹만에서 미군 전함 매독스 호가 북베트남 해군과 교전하는 사태가 일어난다. 이 사건을 계기로 미국 의회에서는 일명 ‘통킹만 결의안’이 통과되고, 여차할 경우 대통령이 군사력을 행사할 수 있는 권한을 얻게 된다. 1964년, 북베트남 공산당 제 1서기인 레주언은 대대적인 공세와 남베트남에서의 민중봉기 유도를 골자로 하는 2단계 계획을 세우고 본격적인 전쟁 준비에 들어간다. 이에 맞서 1965년에 미군은 북베트남 내 표적을 조직적으로 공격하는 ‘롤링썬더’ 작전을 시작한다. 같은 해 11월에는 이아드랑 계곡에서 미군 400여 명이 1,600명에 달하는 북베트남군 3개 대대를 상대로 치열한 격전을 펼친다. 3년 안에 전쟁을 끝내겠다고 호언장담했던 웨스트모어랜드는 황급히 워싱턴에 추가 파병을 요청한다. 미 국방부 장관 로버트 맥나마라와 존슨은 베트남전이 ‘이길 수 없는 싸움’이라는 걸 직감하면서도 추가 파병에 동의한다.
Con Vietnam del Sur en el caos, los partidarios de la línea dura en Hanoi toman la iniciativa y envían tropas de combate al sur, acelerando la insurgencia. Temiendo el colapso de Saigón, el presidente L.B. Johnson intensifica el compromiso militar de Estados Unidos, autorizando el bombardeo sostenido del norte y el despliegue de tropas terrestres en el sur.
Lyndon B. Johnson har fått ta över efter mordet på John F. Kennedy, och har egentligen större problem att ta sig an på hemmaplan. Men han fruktar att det ursprungliga Saigon ska kollapsa. Han godkänner till slut därför bombningen av Nordvietnam och skickar in amerikanska soldater i den södra delen av landet.
Hanói tira proveito do caos no país para enviar soldados para o sul, mas o presidente Johnson resiste e autoriza bombardeios e o avanço de tropas terrestres.
De hardliners in Hanoi maken gebruik van de chaos in Zuid-Vietnam om er troepen op af te sturen, hetgeen voor grote onrust zorgt. Uit angst voor de val van Saigon drijft president Johnson de militaire acties van de VS op door toestemming te geven voor bombardementen op het noorden en grondtroepen in te zetten in het zuiden.
随着越南南部的混乱,河内的强硬派抓住了主动权,向南方派遣了战斗部队,加剧了叛乱。由于担心西贡的崩溃,约翰逊总统提升了美国的军事承诺,授权对北部进行持续轰炸,并在南部部署地面部队。
Поскольку Южный Вьетнам близок к краху, Ли́ндон Бэйнс Джо́нсон начинает бомбить Север и отправляет американские войска на Юг.
dansk
Deutsch
English
suomi
français
עברית
italiano
한국어
español
svenska
Português - Portugal
Nederlands
大陆简体
русский язык