Die Insel Europa, im Mosambikkanal zwischen Afrika und Madagaskar, ist der wichtigste Brutplatz der geheimnisvollen Meeresschildkröte. Die Kameras der Crew verfolgen die Paarungsrituale der Schildkröten, die mühsame Reise der Weibchen an den Strand, um ihre Eier zu legen, und den Kampf ums Überleben der frisch geschlüpften Babys.
Die Calypso-Crew filmt den Unterwassertanz und das anschließende Eierlegen der Meeresschildkröte.
The island ot Europa, in the Mozambique Channel between Africa and Madagascar, is the foremost breeding ground of the mysterious sea turtle. The crew's cameras follow the turtles' mating rituals, the females' laboured journey up the beach to lay their eggs, and the fight for survival of the newly-hatched babies.
The Calypso crew films the undersea mating dance and subsequent egg-laying of the sea turtle.
En 1962, le commandant Cousteau inaugurait la plongée à saturation, avec la première expérience de vie sous-marine par 25 mètres de fond. Dans ce nouveau documentaire, il réitère l'aventure et installe une maison à 100 mètres de profondeur. À son bord, six hommes de la Calypso, les tous premiers océanautes.
En el canal de Mozambique, entre el continente africano y Madagascar, se encuentra la Isla de Europa: es el reino de las tortugas de mar gigantes. Llevado por la aventura y la ciencia, allí recala el Calypso. Cousteau y sus hombres, experimentando un novedoso diseño de mini submarinos, descienden a las profundidades, donde sus cámaras registran la gracia inusual con que estas moles de más de 200 kg de peso se desplazan, luchan, compiten y, en medio de un increíble juego de seducción, se aparean y, luego, se reproducen. De este modo, al amparo del equilibrio ecológico que les suministra el verano austral, las tortugas gigantes cumplen con un ciclo vital que se mantiene a través de millones de años y que, como plantea el comandante Cousteau, el ser humano de nuestros días debe aprender a respetar y proteger.