묘연각 지붕 위에 숨겨진 ‘붉은색 복주머니’ 놓여있다. 멀찍이서 그것을 바라보는 시선! 무영이다. 그 시각, 새로운 기생들이 묘연각으로 들어오는 모습을 보고 있는 죽향. 쪼그려 앉은 죽향의 시선에, 예쁜 꽃신들 사이 ‘낡은 짚신’ 한 켤레 섞여있는데... 무영의 초대장에 예상치 못한 위험천만한 ‘손님’이 찾아온다. 그날 밤, 재미 삼아 구석에 사는 귀신을 불러내는 ‘구석놀이’를 하는 은호와 기생들. 다들 어린아이처럼 들뜬 분위기로 모두 침묵하는 가운데, 촛불만 을씨년스럽게 일렁인다. 그 순간! 휙 꺼지는 촛불 하나. 기생들이 비명을 지른다! 황급히 촛불을 켜는데... 은호가 사라지고 없다. 은호를 되찾기 위해, 세 산신과 신주는 다시 한번 ‘구석놀이’를 시작하는데...
A "red pouch" is placed on Myoyeongak's roof: Mu-yeong's invitation to a dangerous guest. Meanwhile, Juk-hyang notices one new gisaeng wearing a pair of "old straw shoes." That night, Eun-ho and the gisaengs play the "corner game" calling on corner ghosts. Just then, the candle burns out, and Eun-ho disappears. To get her back, the mountain gods and Shin-ju play the corner game once again...
Sul tetto di Myoyeongak è posto un "sacchetto rosso": l'invito di Mu-yeong a un ospite pericoloso. Nel frattempo, Juk-hyang nota una nuova gisaeng che indossa un paio di "vecchie scarpe di paglia". Quella notte, Eun-ho e le gisaeng giocano al "gioco dell'angolo" invitando i fantasmi dell'angolo. Proprio in quel momento, la candela si spegne ed Eun-ho scompare. Per riaverla, gli dei della montagna e Shin-ju giocano ancora una volta il gioco dell'angolo...
Pour convier un dangereux invité, Moo-yeong dépose un sac rouge sur le toit de Myoyeongak. De son côté, Jook-hyang remarque une nouvelle gisaeng portant de vieilles sandales. La nuit, Eun-ho et les gisaengs jouent au « jeu du recoin » pour invoquer un fantôme. Les lumières s’éteignent alors, et Eun-ho disparaît...
Moo-yeong platziert einen „roten Beutel“ auf dem Dach vom Myoyeongak, um einen gefährlichen Gast einzuladen. Jook-hyang bemerkt eine neue Gisaeng, die „alte Sandalen“ trägt. In dieser Nacht spielen Eun-ho und die Gisaengs das „Eckenspiel“, bei dem sie die Geister der Ecken anrufen, und Eun-ho verschwindet. Um sie zurückzuholen, spielen die Berggötter und Shin-ju noch mal das „Eckenspiel“...