District Attorney Jim Hardin lays out the prosecution’s case and calls witnesses to testify about three points of evidence: the amount of blood at the scene; Kathleen’s head lacerations; and the potential murder weapon, a fireplace tool called a blowpoke. Rudolf puts on a tough cross-examination.
L’accusation fait défiler ses témoins en insistant sur trois points : la quantité de sang retrouvée sur les lieux, les blessures observées sur la tête de Kathleen et l’utilisation d’un pique-feu comme arme du crime. Mais les témoins sont très vite mis en difficultés par l’avocat de Michael, David Rudlof. Aucun témoignage ne tient vraiment la route, les accusations semblent infondées.
L'accusa presenta il caso, mentre la difesa tenta d'insinuare un ragionevole dubbio nella mente dei giurati.
La acusación presenta sus argumentaciones y la defensa intenta sembrar una duda razonable en las mentes del jurado.
Man spelar man upp larmsamtalet för juryn. Michael är mycket upprörd. En modell av trappan ska förklara hur fallet gick till. Nya uppgifter flyter upp till ytan. Gick Michael Peterson till prostituerade?
Bezirksstaatsanwalt Jim Hardin legt den Fall der Staatsanwaltschaft dar und ruft Zeugen auf, um über drei Beweispunkte auszusagen: die Blutmenge am Tatort; Kathleens Kopfverletzungen; und die potenzielle Mordwaffe, ein Kaminwerkzeug namens Blowpoke. Rudolf stellt sich einem harten Kreuzverhör.
A acusação apresenta o caso em tribunal. Nas suas alegações iniciais, a defesa procura criar na mente dos elementos do júri espaço para dúvida razoável.
Quando a acusação apresenta o caso, a defesa se esforça para gerar dúvidas na opinião do júri.