Herman ist an Betrüger geraten und hat ein im Verkaufs-Prospekt als paradiesisches Traumtal beschriebenes Feriengrundstück gekauft. Dabei haben ihm die Gauner eine Geisterstadt in einer Wüste angedreht. Doch den Munsters gefällt das liebliche Feriendomizil ausgezeichnet, denn es erfüllt ganz ihre Vorstellungen von einem schaurig-schönem Urlaub im Dunstkreis ihrer verblichenen Verwandten. Unterdessen machen sich die Betrüger aus dem Staube. Noch bevor sie ihr provisorisches Büro verschwinden lassen können, bekommen sie einen Anruf von einem Luftfahrt-Unternehmen, das das Land für den Bau einer Raketenstation erwerben will und eine beachtliche Summe bietet. Die Rechnung des Gangster-Duos, das Grundstück mit der Inszenierung mitternächtlichen Spuks den Munsters wieder abspenstig zu machen, geht allerdings nicht ganz auf.
Herman purchases ten acres in Happy Holiday Valley through a magazine ad. It turns out to be a patch of wasteland in a broken-down ghost town, so the Munsters absolutely adore it. This makes things difficult for the fly-by-night salespeople who get a better offer for the property and want to buy it back.
Herman achète 40'000 mètres carrés à Happy Holiday Valley grâce à une annonce dans un magazine. Il s'avère que c'est une parcelle de terrain vague dans une ville fantôme, donc les Monstres l'adorent absolument! Cela rend les choses difficiles pour les escrocs qui ont obtenu une meilleure offre pour la propriété et veulent la racheter.
Herman compra diez acres en Happy Holiday Valley a través de un anuncio de una revista. Resulta ser un parche de yermo en un pueblo fantasma derruido, por lo que los Munsters lo adoran. Esto hace las cosas más difíciles para los vendedores ambulantes que obtienen una mejor oferta de la propiedad y quieren volver a comprarla.