Il a tout été. Écrivain, marin, corsaire, trafiquant d'armes et de haschisch. Sur les rives de la mer Rouge, il est connu comme le Loup des mers. Lui qui écrit des textes aux allures rimbaldiennes, lui qui ne se sent bien qu'au rythme des flots de l'océan, est aussi un misanthrope, un cynique. Un prodige de l'aventure et un génie du mal, qui soutint Mussolini et Pétain.
Henry de Monfreid hat sich in allem versucht – als Schriftsteller, Seemann, Freibeuter, Waffenhändler und Haschich-Dealer – und war überall rund um das Rote Meer bekannt. Der Abenteurer, dessen Texte an Rimbaud erinnern, fühlte sich nur auf dem Meer wirklich wohl und war dabei ein Zyniker und Menschenfeind.
On the shores of the Red Sea he was known as the Sea Wolf. The extraordinary story of the man who had been everything: Writer, sailor, privateer, arms and hashish dealer.
Escritor, marinero, corsario, traficante de armas y de hachís. En las orillas del Mar Rojo, se le conocía como “el lobo de los mares”. Misántropo y cínico. Prodigio de la aventura y genio del mal, que apoyó a Mussolini y a Pétain.
Był już wszystkim: kierowcą, dostawcą, kupcem kawy, sprzedawcą pereł w Dżibuti, przemytnikiem broni i haszyszu, marynarzem i pisarzem. Ludzie poznali go jako pasjonata przygód i geniusza zła. Wzbudzał lęk i podziw na wszystkich wybrzeżach Morza Czerwonego.
Scrittore, marinaio, corsaro, mercante di armi e hashish. Sulle rive del Mar Rosso, Henry de Monfreid è conosciuto come "il lupo di mare". Scrive testi appassionati, si sente bene solo al ritmo delle onde dell'oceano, è un misantropo, un cinico. Un avventuriero prodigioso con un lato oscuro, che sosteneva Mussolini e Pétain.