ツアーパンフのアンケートで「どんなアイドルになりたいですか?」という質問に手が止まる智代子。智代子がアイドルになったのは、友達がオーディションを急に辞退し、代わりに出ることになったためだった。自分は“友達の夢”としてアイドルをやっているのか。智代子は立ち止まり、自分の思うアイドルとは何なのかを、自身に問いかける。
Parce qu’elle a exaucé le souhait d’une amie en devenant une idol, Choco se sent à part, et finalement, moins légitime que les autres. Pourtant, à présent que les choses sérieuses commencent, cette motivation semble ne plus suffire.
I preparativi per il tour nazionale proseguono e le Houkago Climax Girls devono fare diversi set fotografici e compilare un sondaggio su di loro. Una domanda, "Che tipo di idol vuoi diventare?", le metterà in difficoltà. In particolare Chiyoko, che dovrà riflettere su cosa vuole lei e l'evento che l'ha portata a diventare una idol.
Houkago Climax Girls prepare for a major tour, reflecting on their dreams and growth. Through heartfelt moments and teamwork, they strengthen their bonds, ready to shine brighter than ever.
En la encuesta del panfleto de la gira, Chiyoko se detuvo en seco cuando se le preguntó: "¿Qué tipo de ídolo quieres ser?". Chiyoko se convirtió en ídolo porque su amiga de repente rechazó una audición y tuvo que ocupar su lugar. ¿Me estoy convirtiendo en un ídolo como “el sueño de un amigo”? Chiyoko se detiene y se pregunta qué clase de ídolo se cree que es.