Senko continues to pamper Nakano with dinner and ear cleanings, but her outbursts are starting to make the neighbor suspicious.
Kuroto est gêné par les bons soins prodigués par Senko, mais sa priorité devrait être son manque de sommeil.
Senko continua a coccolare Nakano con la cena e le tisane, ma i suoi scoppi stanno iniziando a rendere sospettosa la vicina di casa.
翌朝、部屋で仙狐さんの姿を見て、
昨晩の出来事が夢ではなかったと理解する中野くん。
昨晩遅くに帰宅したにも関わらず、朝食を食べることもなく
慌てて出勤していく中野くんの姿を見送った仙狐さんは、
帰宅後の彼を存分に甘やかそうと決意します。
手始めに一人暮らしですっかり汚れた部屋の掃除に洗濯、料理と、
慣れた手付きで家事をこなし始めるのでした。
다음 날 아침, 센코 씨를 본 나카노는 어젯밤 일이 꿈이 아니란 것을 깨닫는다. 하지만 그것도 잠시, 아침을 먹을 틈도 없이 바쁘게 준비해서 출근하는 나카노를 본 센코는 퇴근하면 잔뜩 응석부리게 해야겠다고 다짐하는데.
Senko continúa mimando a Nakano con cenas y limpiezas de oídos, pero sus arrebatos comienzan a hacer sospechar a la vecina.
第二天,中野看到身在房間內的仙狐小姐,並了解到昨晚的事情並不是在作夢。中野雖然昨天很晚才回家,但第二天卻連早餐也沒吃就慌慌張張地出門上班了。仙狐小姐見到中野這副模樣,決定要讓他在回家後盡情地對自己撒嬌。
Als Nakano am nächsten Morgen wieder aufwacht, steht er in einer leeren Wohnung. Doch während er sich sicher ist, dass alles nur ein Traum gewesen ist, erwartet ihn Senko-san schon in der Küche ...